Английский - русский
Перевод слова Destabilize
Вариант перевода Дестабилизировать

Примеры в контексте "Destabilize - Дестабилизировать"

Примеры: Destabilize - Дестабилизировать
The leak of the BNUB cable also led to a deterioration of relations between BNUB and the Government. On 17 April, the Government declared the BNUB Security Adviser who was mentioned in the cable persona non grata for attempting to "destabilize" Burundi. Перехваченная телеграмма ОООНБ также стала причиной ухудшения отношений между ОООНБ и правительством. 17 апреля правительство объявило советника ОООНБ по вопросам безопасности, который упоминался в телеграмме, персоной нон грата за попытки «дестабилизировать» Бурунди.
He emphasized that the situation in eastern Chad was a direct consequence of the crisis in Darfur and that Janjaweed militia and other armed groups supported by the Sudan kept attacking the population and attempting to destabilize Chad. Он особо отметил, что ситуация в восточных районах Чада есть прямое следствие кризиса в Дарфуре и что вооруженные формирования «Джанджавид» и другие вооруженные группы, поддерживаемые Суданом, продолжают нападать на мирных жителей и пытаться дестабилизировать Чад.
Even in areas where a semblance of homage is paid to the Transitional Government in Kinshasa, local political and military actors sporadically flex their military muscle, threaten to destabilize the political process or support allied foreign or proxy forces to hold Kinshasa at bay. Даже в тех районах, где существует видимость подчинения переходному правительству в Киншасе, местные политические и военные деятели время от времени демонстрируют свою военную силу, угрожают дестабилизировать политический процесс или поддержать союзные иностранные или марионеточные силы, ставя тем самым Киншасу в безвыходное положение.
Moreover, the presence of combatants or armed elements in camps for refugees and internally displaced persons can destabilize an entire subregion or region and must be addressed through the identification, disarmament and internment of the combatants. Кроме того, присутствие комбатантов или вооруженных элементов в лагерях беженцев и перемещенных внутри страны лиц может дестабилизировать весь субрегион или регион, и эту проблему следует решать путем выявления, разоружения и интернирования комбатантов.
The violence that had occurred in the north of the country the previous March and April had been the work of enemies of the Republic who were partisans of the former regime that wanted to destabilize the existing one. Насилия, совершенные на севере страны в марте и апреле этого года, являются деяниями врагов Республики, которые, будучи сторонниками прошлого режима, хотят дестабилизировать нынешнюю власть.
The failure by certain countries to abide by their commitments will only jeopardize international and regional security, destabilize the non-proliferation regime and deny the international community the opportunity to work together to combat the dangers that we all face. Неспособность определенных стран блюсти свои обязательства будет лишь ставить под угрозу международную и региональную безопасность, дестабилизировать режим нераспространения и лишать международное сообщество возможности вести совместную работу по борьбе с теми опасностями, с какими мы сталкиваемся.
Although grateful for the comprehensive and detailed report, she felt that it should take into account situations in which foreign Governments funded groups that were attempting to destabilize a country or region. Выражая признательность за представление всеобъемлющего и подробного доклада, оратор, тем не менее, полагает, что в нем следовало бы учесть ситуации, когда правительства иностранных государств финансируют группы, стремящиеся дестабилизировать ситуацию в какой-либо стране или каком-либо регионе.
Others argued that he should have been left in Nigeria as his trial would be disruptive to the Liberian reconciliation process and could destabilize Liberia and the subregion. Другие доказывали, что его надо было оставить в Нигерии, поскольку судебный процесс над ним окажет пагубное воздействие на процесс примирения в Либерии и может дестабилизировать положение в Либерии и в субрегионе.
There was an urgent need for policies to facilitate young people's access to the labour market, because the problems of youth today could destabilize society tomorrow. Трудности, с которыми сталкивается современная молодежь, могут в перспективе дестабилизировать общество, поэтому необходимо в срочном порядке разрабатывать политику, направленную на облегчение доступа молодежи на рынок труда.
With regard to the violations committed by assailants in the course of attempts to destabilize the country, some 60 people were killed including FRCI troops and civilians, women and children. Moreover, a number of others were wounded, including children. Если говорить о нарушениях, совершенных участниками нападений во время попыток дестабилизировать положение в стране, то следует отметить, что от их рук погибло примерно 60 человек, среди которых военнослужащие РСКИ и гражданские лица, в том числе женщины и дети.
On the other hand, we must consider the fact that the subregion to which the 11 States members of the Standing Advisory Committee belong is a region that has experienced, and continues to experience, crises and conflicts which could destabilize the entire subregion. С другой стороны, мы должны учитывать тот факт, что этот субрегион, на территории которого расположены 11 государств - членов Постоянного консультативного комитета, является районом, пережившим и по-прежнему переживающим кризисы и конфликты, которые способны дестабилизировать весь субрегион.
On the other hand, the public actions of the Asmara Government do indeed reveal the true character of Isaias Afwerki and his manoeuvrings to destabilize and overthrow the Government of the Sudan, thus engaging in conduct that deserves the condemnation of the international community. С другой стороны, публичные действия правительства Асмэры действительно вскрывают подлинный характер Исайяса Афеворка и его интриги, направленные на то, чтобы дестабилизировать и свергнуть правительство Судана; такие действия заслуживают осуждения международного сообщества.
In the meantime, they have been working frantically to weaken and overthrow the Government of Eritrea as well as to expand their influence in the Horn and destabilize the whole region. При этом они лихорадочно принимают меры к тому, чтобы ослабить и сбросить правительство Эритреи, а также усилить свое влияние в районе Рога и дестабилизировать регион в целом.
It is seeking, through a series of manoeuvres, to block the reforms in Albania and to destabilize it in an attempt to render the settlement of the Albanian question more difficult and delay it. Он стремится путем целого ряда маневров заблокировать реформы в Албании и дестабилизировать ее в стремлении осложнить и отсрочить урегулирование албанского вопроса.
As can be seen, what some media sources wrongly described as a rebellion from the east was simply a shameful plot to destabilize my country politically and economically, and the covetous intentions of Rwanda and Uganda regarding my country's many natural resources were barely concealed. Как можно видеть, то, что средства массовой информации неверно преподносили как исходящий с востока мятеж, оказалось просто бесстыдным заговором с целью дестабилизировать мою страну политически и экономически, а алчные намерения Руанды и Уганды в отношении многочисленных природных ресурсов моей страны почти не скрывались.
This grim picture often also includes conflicts between States, which tend to destabilize human societies and sow a dangerous culture of violence in people's minds, a culture which no longer spares even children, women and the elderly. В эту мрачную картину зачастую вписываются также конфликты между государствами, которые имеют тенденцию дестабилизировать человеческое общество и насаждать в сознании человека опасную культуру насилия, культуру, которая больше не щадит даже детей, женщин и престарелых.
The family played a major role in prevention of drug abuse, and the effects of such abuse on the family structure weakened the social fabric and could even destabilize a society. Семья играет важную роль в деле предотвращения злоупотребления наркотиками, а последствия такого злоупотребления на структуру семьи ослабляют общественный строй и могут даже дестабилизировать его.
If we wish to protect that experiment, if we wish to allow Lebanon to fully exercise its authority over all its territory, we must stop any act that may destabilize the country and harm democracy. Если мы хотим защитить этот эксперимент, если мы хотим позволить Ливану полностью осуществлять свои полномочия на всей своей территории, мы должны остановить все акты, которые могут дестабилизировать страну и нанести ущерб демократии.
That is particularly true for some of the most daunting challenges, such as the upsurge in terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, and massive intra-State conflicts with the potential to destabilize entire regions, such as the crisis in Darfur. Это в особенности верно в том, что касается некоторых из наиболее острых проблем, таких, как рост терроризма, распространение оружия массового уничтожения и крупные внутригосударственные конфликты, способные дестабилизировать целые регионы, как, например, кризис в Дарфуре.
I also welcome the presence of Afghan Ambassador Tanin. Croatia shares the concerns over the deterioration of the security situation in Afghanistan, where insurgents, extremists and other radicals are attempting to destabilize previously calm areas and increasingly relying on asymmetric attacks and advanced methods of warfare. Я приветствую также присутствующего здесь посла Афганистана Танина. Хорватия разделяет озабоченность в связи с ухудшением ситуации в плане безопасности в Афганистане, где повстанцы, экстремисты и другие радикалы стремятся дестабилизировать ранее спокойные районы и все чаще прибегают к асимметричным нападениям и изощренным методам ведения войны.
Since the attempted coup of 28 May 2001, the Central African Republic authorities have sought, with the help of various partners, to normalize the serious situation that arose as a result of that attempt to destabilize institutions. После попытки государственного переворота в Центральноафриканской Республике, предпринятой 28 мая 2001 года, правительство этой страны при поддержке различных партнеров прилагает усилия по нормализации серьезной ситуации, которая возникла в результате этой попытки дестабилизировать институты.
In order to ease tensions in Haiti, it is essential that an end be brought immediately to attempts to destabilize the Haitian National Police by attacking its leadership and, in particular, to the campaign to turn the junior ranks against the senior ranks. Для ослабления напряженности в Гаити важно незамедлительно положить конец попыткам дестабилизировать гаитянскую национальную полицию путем нападок на ее руководство и, в частности, кампании натравливания сотрудников младшего звена на старших офицеров.
The Governments of the CARICOM member countries considered that the most fundamental human right was that of being protected against the activities of criminals, which could destabilize society and have a spill-over effect on neighbouring countries. Правительства стран КАРИКОМ считают, что одним из важнейших прав человека является право на защиту от преступников, которые могут дестабилизировать общество и распространить свою деятельность на соседние страны.
By doing this, they will put an end to the political turmoil, the massive displacements of people throughout the region, external aggression and the invasion of their territories, as well as to the attempts to destabilize and break up States. Действуя таким образом, они смогут положить конец политическому хаосу, массовым перемещениям населения в регионе, внешней агрессии и захвату своих территорий, а также попыткам дестабилизировать и расчленить государства.
Bulgaria believes that the authorities of both Belgrade and Pristina must refrain from hasty political actions that could only aggravate the situation and destabilize Kosovo. Bulgaria welcomes the establishment of the UNMIK administration in northern Mitrovica. Болгария считает, что власти и Белграда, и Приштины должны воздерживаться от поспешных политических действий, которые способны усугубить ситуацию и дестабилизировать Косово. Болгария приветствует создание администрации МООНК в северной Митровице.