| Internally, there are forces of the "left" and of the "right" which tend to destabilize Governments. | Внутри стран существуют "левые" и "правые" силы, которые стремятся дестабилизировать правительства. |
| It should be recalled that since August 1992, when he was defeated in the first democratic presidential election by universal suffrage, Mr. Sassou has been seeking to destabilize the country and possibly derail the democratic process. | Как известно, с августа 1992 года, когда в результате первых всеобщих демократических президентских выборов в Республике г-н Сассу потерпел поражение, он пытается дестабилизировать и, возможно, сорвать демократический процесс. |
| We trust that the sponsors of this resolution will contribute to unblocking those negotiations and will refrain from taking any steps that could destabilize strategic stability at the global or regional level and defeat the goals of disarmament and non-proliferation. | Надеемся, что авторы этой резолюции внесут свой вклад в разблокирование этих переговоров и воздержатся от любых шагов, которые могут дестабилизировать стратегическую ситуацию на глобальном и региональном уровне, и не позволят достичь целей разоружения и нераспространения. |
| In response to this decision by Convergence démocratique, the Prime Minister warned the opposition not to make any attempt to destabilize the country and indicated that he was ready to take all possible steps to prevent any disorder. | В ответ на это решение Движения за демократическое сближение премьер-министр предупредил оппозицию против любой попытки дестабилизировать страну и выразил свою готовность принять любые меры, чтобы противодействовать любым беспорядкам. |
| Although this crisis is not new, the need to resolve it is as critical as ever, for it is also unpredictable and has the potential to destabilize the Middle East. | Хотя этот кризис не нов, необходимость в его урегулировании по-прежнему очень велика, ибо он непредсказуем и способен дестабилизировать Ближний Восток. |
| Attacks have also sought to destabilize southern Lebanon and to terrorize the international forces and their members. | Цель совершаемых нападений состоит также в дестабилизации обстановки на юге Ливана и в устрашении международных сил и входящего в их состав персонала. |
| Bhutan does not have the means to deal with such groups whose expressed objectives are to destabilize the country. | Бутан не располагает средствами для борьбы с этими группировками, открыто ставящими перед собой цель дестабилизации положения в стране. |
| He expressed particular concern about the campaigns of organized terrorism designed to destabilize democratically elected Governments or to impose extreme ideologies against the wish of the majority of the population. | Особую озабоченность вызывают кампании организованного терроризма, с целью дестабилизации демократически избранных правительств или навязывания крайних идеологий вопреки воле большинства населения. |
| Will be used to destabilize the economy or the development of the importing country; | не приведет ли она к дестабилизации экономики или не будет ли она иметь неблагоприятные последствия для развития страны-импортера; |
| In a press statement issued following its meeting on 5 February, the Contact Group urged all States in the subregion to support the implementation of the Peace Agreement, to prevent their territories from being used by armed elements to destabilize their neighbours and to strengthen subregional cooperation. | В заявлении для печати, выпущенном после заседания 5 февраля, Контактная группа настоятельно призвала все государства в субрегионе поддерживать осуществление Мирного соглашения, не допускать использования их территории вооруженными элементами для дестабилизации положения в соседних странах и укреплять субрегиональное сотрудничество. |
| It will most definitely continue to destabilize the world, threatening global peace. | Она определенно продолжит мировую дестабилизацию, угрожая миру на планете. |
| The Group recommended that States should expressly prohibit the intervention of military and private security companies in internal or international armed action that intended to destabilize a constitutional regime. | Группа рекомендует государствам в прямой форме запретить вмешательство военных и частных служб безопасности во внутренние или международные вооруженные действия, направленные на дестабилизацию конституционного режима. |
| It is generally acknowledged that drug abuse can no longer be explained as an individual problem, it has become a societal phenomenon that tends to destabilize the economic, political and cultural fibre of communities. | Общепризнано, что злоупотребление наркотиками не может более считаться проблемой отдельной личности, поскольку она стала социальным явлением, которое вызывает дестабилизацию экономической, политической и культурной жизни общин. |
| While this conclusive approach was under way, Algeria and Polisario continued in their attempt to derail the efforts undertaken by the United Nations as well as destabilize the current negotiation process under the pretext of human rights. | В период применения этого последовательного подхода Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО по-прежнему предпринимали попытки, направленные на подрыв усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, и дестабилизацию нынешнего переговорного процесса под предлогом защиты прав человека. |
| Calls upon all Member States, including Eritrea, to support the Djibouti peace process and support reconciliation efforts by the Transitional Federal Government in Somalia, and demands that Eritrea cease all efforts to destabilize or overthrow, directly or indirectly, the Transitional Federal Government; | призывает все государства-члены, включая Эритрею, поддерживать джибутийский мирный процесс и поддерживать усилия по примирению, предпринимаемые переходным федеральным правительством в Сомали, и требует, чтобы Эритрея прекратила все усилия, прямо или косвенно направленные на дестабилизацию или свержение переходного федерального правительства; |
| That phenomenon threatened to destabilize Caribbean societies, as Caribbean Governments were ill-equipped to facilitate their orderly reintegration. | Это явление грозит дестабилизацией обществу стран Карибского бассейна, поскольку их правительства не обладают потенциалом, необходимым для содействия надлежащей реинтеграции этих людей. |
| The excessive accumulation and proliferation of small arms threaten to destabilize communities, countries and entire regions. | Чрезмерное накопление и распространение стрелкового оружия грозят дестабилизацией обществам, странам и целым регионам. |
| In addition to the human tragedies resulting from this, trafficking and organized crime also have the potential to destabilize national economies. | Незаконная торговля и организованная преступность, являющиеся причинами человеческих трагедий, чреваты также дестабилизацией национальной экономики. |
| The world economy is facing the most serious financial crisis since the Great Depression, threatening to destabilize livelihoods and undermining our global efforts for growth and prosperity. | Мировая экономика сталкивается с самым серьезным финансовым кризисом со времени Великой депрессии, который грозит дестабилизацией источников средств к существованию и подрывает наши глобальные усилия по достижению экономического роста и процветания. |
| It comes at a critical juncture, when the United Nations Mission in Sierra Leone is about to begin a new phase of its operations there but when, at the same time, the escalating conflict in Liberia threatens to destabilize the whole area. | Он состоится в критический момент, когда Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне должна вскоре приступить к новой фазе своих операций там и когда, в то же самое время, эскалация конфликта в Либерии грозит дестабилизацией всего этого региона. |
| Development of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea would destabilize the Korean peninsula and be a threat to regional security. | Разработка Корейской Народно-Демократической Республикой ядерного оружия дестабилизировала бы Корейский полуостров и создала бы угрозу региональной безопасности. |
| The International Commission against Impunity in Guatemala has thus become a unique example of the will of the people not to let organized crime destabilize their country. | Поэтому Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале стала уникальным примером решимости народа не допустить, чтобы организованная преступность дестабилизировала его страну. |
| How could a fictional republic under the Frente Polisario maintained with Algerian support, which was recognized by no other regional or international organizations save the African Union, be allowed to destabilize an entire region? | Как можно допустить, чтобы фиктивная республика под началом Фронта ПОЛИСАРИО, которая сохраняется благодаря поддержке Алжира и которую не признает ни одна другая региональная или международная организация, за исключением Африканского союза, дестабилизировала весь регион? |
| They seek to overthrow Governments and to destabilize entire regions. | Их цель - свержение правительств и дестабилизация целых регионов. |
| Moreover, since their aim was not to punish innocent populations or destabilize economies, careful consideration should be given to any effects that they might have. | Более того, поскольку их целью не является наказание невиновного населения или дестабилизация экономики, следует тщательно рассмотреть любые последствия, к которым они могут привести. |
| Civilians are too often deliberately targeted in order to create a climate of fear and to destabilize populations. | Гражданские лица слишком часто становятся объектом целенаправленного нападения, целью которого является создание атмосферы страха и дестабилизация населения. |
| Their purpose is to destabilize the economy, marginalize growing numbers of Syrians and subject them to collective punishment for failing to join schemes set up to destroy Syria. | Их целью является дестабилизация экономики, маргинализация все большего числа сирийцев и их коллективное наказание за то, что они не желают присоединиться к программам, предназначенным для разрушения Сирии. |
| Any solution to the problem of Kosovo would have repercussions on neighbouring countries and adoption of the military option might destabilize the entire European region. | Любое решение проблемы Косово будет иметь последствия для соседних стран, и в случае выбора военного решения всему европейскому региону грозит дестабилизация. |