Psychological stress on learning about the eviction can destabilize the family atmosphere and cause emotional trauma. | Психологический стресс от известия о выселении может дестабилизировать атмосферу в семье и нанести эмоциональную травму. |
In many cases, particularly in countries which followed the restrictive rule of territorial jurisdiction, an individual could plot to or actually destabilize another country without fear of criminal prosecution. | Во многих случаях, особенно в странах, в которых применяется ограничительная норма территориальной юрисдикции, отдельные лица могут составлять заговоры в целях дестабилизации положения в другой стране или фактически дестабилизировать его, не опасаясь при этом преследования в уголовном порядке. |
The Committee deplores and condemns any act of violence perpetrated by armed groups, regardless of their origin, particularly if they terrorize the population or try to destabilize the democratic institutions. | Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу любого акта насилия и осуждает любой такой акт, совершаемый вооруженными группами, независимо от их происхождения, в особенности в том случае, когда они сеют страх среди населения или пытаются дестабилизировать демократические институты. |
In assessing the security situation in eastern Chad, it is evident that activities of armed rebel movements seeking to overthrow the Government continue to destabilize the area. | Оценка обстановки в плане безопасности в восточном Чаде не оставляет сомнений в том, что деятельность вооруженных повстанческих движений, стремящихся к свержению правительства, продолжает дестабилизировать обстановку в этом районе. |
This is due both to the fact that the turbulent mixing in the surface layer of the ocean has a strong diurnal cycle and to the fact that surface waves can destabilize the Ekman spiral. | Это обусловлено тем, что турбулентное перемешивание в поверхностном слое океана обладает сильным дневным циклом, а также тем, что поверхностные волны могут дестабилизировать Экмановскую спираль. |
Many remain fearful that at this stage the ill-equipped and inexperienced HNP may not alone be able to protect them from those groups, whom they suspect of retaining a capacity to destabilize the country's emerging institutions. | Многие по-прежнему боятся, что на данном этапе плохо оснащенная и не имеющая необходимого опыта ГНП не сможет самостоятельно защитить их от этих групп, которые, как подозревают, по-прежнему располагают возможностями для дестабилизации формирующихся национальных институтов. |
It urged all participants to make further efforts to complete that reform as soon as possible, and called on all countries to refrain from adopting measures that might destabilize international agriculture, such as export subsidies and export restrictions. | Оратор призывает всех участников принять меры в целях завершения этой реформы в кратчайшие сроки и настоятельно призывает все страны воздерживаться от принятия мер, которые могут привести к дестабилизации положения в мировом сельском хозяйстве, включая, в частности, экспортные субсидии и ограничения. |
It can in turn prevent new population movements due to a lack of food, shelter and basic social services, movements which could threaten to destabilize entire regions even further. | Это, в свою очередь, может предотвратить дальнейшие передвижения населения, вызываемые отсутствием продовольствия, крова и элементарных социальных служб, - передвижения, способные создать опасность дальнейшей дестабилизации целых районов. |
(b) No complaints have come from neighbouring countries accusing the Government of Liberia of supporting dissidents to destabilize their countries; | Ь) ни одна из соседних стран не выдвигает в отношении правительства Либерии обвинений в поддержке диссидентов с целью дестабилизации обстановки в какой-либо из соседних стран; |
The NIF thus continues to perpetrate acts of international lawlessness, in violation of all accepted norms of State behaviour, to destabilize regional security, as well as to harbour and instigate international terrorism. | Таким образом, НИФ продолжает совершать акты беззакония в нарушение всех общепринятых международных норм взаимоотношений между государствами, преследуя цель дестабилизации региональной безопасности, а также служа покровителем международного терроризма и потворствуя ему. |
The association of slavery with the Sudan was an attempt to destabilize the Government and divide the country. | Попытки ассоциировать Судан с таким явлением, как рабство, направлены на дестабилизацию правительства и раскол страны. |
The trends have tended to undermine institutions and destabilize government authority. | Эти тенденции направлены на подрыв государственных институтов и дестабилизацию деятельности правительственных органов. |
Although President Putin won't make any sudden moves to destabilize Russia's newfound friendship with America, he must still defend his country's security. | Хотя президент Путин не хочет делать никаких резких шагов, направленных на дестабилизацию воссозданных российско-американских дружественных отношений, он по-прежнему должен обеспечивать безопасность своей страны. |
Rare is the region of the world that escaped suffering from Muammar Al-Qadhafi's practices and plots to destabilize them through terrorism. | Не много найдется регионов, которые не пострадали от действий и заговоров Муамара Каддафи, направленных на дестабилизацию стран и регионов с помощью терроризма. |
American, Qatari and Saudi intelligence services had become involved in the conflict to destabilize Syria and were terrorizing its people and accusing the Syrian Government of doing so, using the media as their proxy. | Американские, катарские и саудовские разведывательные службы оказались вовлеченными в конфликт, направленный на дестабилизацию Сирии, и терроризируют ее народ и обвиняют в этом сирийское правительство, используя в качестве своих посредников средства массовой информации. |
In addition to the human tragedies resulting from this, trafficking and organized crime also have the potential to destabilize national economies. | Незаконная торговля и организованная преступность, являющиеся причинами человеческих трагедий, чреваты также дестабилизацией национальной экономики. |
The world economy is facing the most serious financial crisis since the Great Depression, threatening to destabilize livelihoods and undermining our global efforts for growth and prosperity. | Мировая экономика сталкивается с самым серьезным финансовым кризисом со времени Великой депрессии, который грозит дестабилизацией источников средств к существованию и подрывает наши глобальные усилия по достижению экономического роста и процветания. |
Commercial fraud has the potential to harm business reputations and destabilize industries, regions, the international banking system, financial markets, instruments of international commerce, international trade, and even nations. | Коммерческое мошенничество сопряжено с причинением ущерба деловой репутации и дестабилизацией отраслей, регионов, международной банковской системы, финансовых рынков, инструментов международной торговли, самой международной торговли и даже целых стран. |
The humanitarian catastrophe which has been unfolding in Rwanda threatens to destabilize the fragile economic and political balance of its neighbours. | Гуманитарная катастрофа, развернувшаяся в Руанде, грозит дестабилизацией непрочного экономического и политического баланса ее соседей. |
At the same time, inefficient patterns of growth and energy use are already contributing to changes in the global climate that threaten to destabilize agro-ecosystems worldwide. | Неэффективные модели экономического роста и энергопотребления при этом уже вызывают изменения глобального климата, грозящие дестабилизацией мировых агро-экосистем. |
Development of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea would destabilize the Korean peninsula and be a threat to regional security. | Разработка Корейской Народно-Демократической Республикой ядерного оружия дестабилизировала бы Корейский полуостров и создала бы угрозу региональной безопасности. |
The International Commission against Impunity in Guatemala has thus become a unique example of the will of the people not to let organized crime destabilize their country. | Поэтому Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале стала уникальным примером решимости народа не допустить, чтобы организованная преступность дестабилизировала его страну. |
How could a fictional republic under the Frente Polisario maintained with Algerian support, which was recognized by no other regional or international organizations save the African Union, be allowed to destabilize an entire region? | Как можно допустить, чтобы фиктивная республика под началом Фронта ПОЛИСАРИО, которая сохраняется благодаря поддержке Алжира и которую не признает ни одна другая региональная или международная организация, за исключением Африканского союза, дестабилизировала весь регион? |
They seek to overthrow Governments and to destabilize entire regions. | Их цель - свержение правительств и дестабилизация целых регионов. |
Civilians are too often deliberately targeted in order to create a climate of fear and to destabilize populations. | Гражданские лица слишком часто становятся объектом целенаправленного нападения, целью которого является создание атмосферы страха и дестабилизация населения. |
The purpose of those networks is to destabilize Lebanon and threaten its security; they also threaten peace and stability in the region. | Целью деятельности таких ячеек является дестабилизация Ливана и создание угрозы для его безопасности, и она таит в себе угрозу миру и стабильности во всем регионе. |
The national problem in the northern part of our country has been making news because of partisan, unfounded allegations broadcast across the world by lobbies whose sole objective is to destabilize young States. | Национальная проблема северной части нашей страны некоторое время служила темой для новостей из-за пристрастных, беспочвенных обвинений, передаваемых по всему миру лоббистами, единственной целью которых является дестабилизация молодых государств. |
Nigeria is nevertheless deeply concerned that illicit small arms and light weapons have continued to destabilize the African continent and a large number of developing countries. | В то же время Нигерия глубоко обеспокоена тем обстоятельством, что в результате применения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений продолжается дестабилизация ситуации на африканском континенте и во многих развивающихся странах. |