Английский - русский
Перевод слова Deserve
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Deserve - Необходимо"

Примеры: Deserve - Необходимо
Having said that, I should now like to make a few points which in our view deserve the urgent attention and action of the international community. В этом контексте я хотел бы сделать несколько замечаний, которые, на наш взгляд, необходимо рассмотреть в неотложном порядке и в отношении которых международному сообществу следует принять надлежащие меры.
To support their fragile emerging administrations, these areas deserve, as the Secretary-General observed in May 1998, to reap a "peace dividend" through international assistance for their rehabilitation and development efforts. Для того чтобы поддержать формирующиеся еще не стабильные органы администрации, необходимо, как отметил в мае 1998 года Генеральный секретарь, чтобы эти районы получили "мирный дивиденд" в рамках оказания международной помощи на цели их восстановления и развития.
That is why we believe that the leaders of both countries deserve tremendous commendation for their resolve and determination to move the peace process forward to forge a lasting peace. Именно поэтому мы считаем, что необходимо воздать должное руководителям обеих стран за их решимость и готовность продвигать вперед мирный процесс в интересах установления прочного мира.
Thus, all points of view and proposed solutions deserve to be considered for their worth in order to address the complex crises which are currently raging across our planet. Поэтому, чтобы успешно противостоять серьезным кризисам, которые сотрясают нашу планету, необходимо по достоинству оценивать все взгляды и все предложения, направленные на поиск решений.
The disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform programmes deserve particular attention by the Government and the international community in order to accelerate the process and allow the country to meet these security challenges. Программе демобилизации, разоружения и реинтеграции, а также реформированию сектора безопасности необходимо пристальное внимание со стороны правительства и международного сообщества с целью ускорить этот процесс и позволить стране справится со своими проблемами в сфере безопасности.
They accordingly deserve to be respected in terms of human and labour rights, access to dignified work, health, education, and security on equal footing with the nationals of receiving countries. Следовательно, необходимо соблюдать их права человека и права на труд, доступ к заслуживающей уважения работе, к здравоохранению, образованию и безопасности наравне с гражданами принимающей страны.
Three topics - poverty, globalization and Africa - received particular consideration, and the related recommendations deserve to be highlighted here as they raise policy issues requiring the special attention of Member States: Особый упор был сделан на трех темах - нищете, глобализации и положении в Африке, и в связи с этим необходимо осветить соответствующие рекомендации, поскольку в них затрагиваются программные вопросы, требующие особого внимания со стороны государств-членов:
South-South and North-South cooperation as well as regional and subregional initiatives, backed by scientific research, deserve more consistent support in the form of capacity building and financial allocation. Более последовательную поддержку путем наращивания потенциала и выделения финансовых ресурсов необходимо оказывать сотрудничеству Юг-Юг и Север-Юг, а также региональным и субрегиональным инициативам, подкрепляемым научными
They need... and deserve... their privacy. Им необходимо и они заслуживают уважения к своей личной жизни.
In addition, the specific challenges facing fragile and conflict-affected countries deserve particular attention. Кроме того, необходимо уделить особое внимание конкретным проблемам, с которыми сталкиваются нестабильные и затронутые конфликтами страны.
Victims from all sides of the conflict need to be identified and deserve a dignified burial. Необходимо идентифицировать и обеспечить достойное захоронение всех жертв конфликта.
All victims need to be identified and deserve a dignified burial. Необходимо идентифицировать и обеспечить достойное захоронение всех жертв.
It should continue to deserve priority attention. Ей необходимо и впредь уделять приоритетное внимание.
They involve a variety of civilian actors that deserve consideration and with whom military forces need to work closely. Они связаны с использованием разнообразных гражданских субъектов, которые заслуживают внимания и с которыми вооруженным силам необходимо тесно взаимодействовать.
Climate change and environmental sustainability have to be taken as seriously as they deserve. К вопросам изменения климата и сохранения окружающей среды необходимо подходить с той серьезностью, которой они заслуживают.
There are certain commitments enshrined in the outcomes of regional and international agreements that deserve action and implementation. В региональных и международных соглашениях закреплены определенные обязательства, которые требуют наших действий и которые необходимо осуществлять.
His reports and official pronouncements should also receive the due emphatic mention that they deserve in drafting the resolution on Myanmar. О его сообщениях и официальных заявлениях также необходимо было особо упомянуть в проекте резолюции по Мьянме.
Depositors deserve strong, effective protection for their funds - and the banking system requires it in order to maintain confidence. Вкладчики заслуживают надежную и эффективную защиту своих средств; то же самое необходимо и банковской системе для того, чтобы сохранить доверие вкладчиков.
Those weapons deserve the same level of abhorrence that we reserve for nuclear weapons. К этому оружию необходимо относится с таким же неприятием, с каким мы воспринимаем ядерное оружие.
The Governments of these countries deserve to be commended for the assistance they provided to Afghan refugees. Необходимо высказать благодарность правительствам этих стран за ту помощь, которую они оказали афганским беженцам.
One must differentiate between the Javanese empire under the dictatorship of General Soeharto and the people of Indonesia, who deserve our respect. Необходимо проводить различие между яванской империей под властью диктаторского режима генерала Сухарто и народом Индонезии, заслуживающим нашего уважения.
Partnerships between them deserve to be encouraged since they increase considerably the efficiency of their actions. Необходимо укреплять партнерские связи со всеми этими группами, поскольку такие связи значительно повышают эффективность их действий.
Countries emerging from conflict should therefore be given the special attention that they deserve within the Peacebuilding Commission. Поэтому странам, пережившим конфликт, необходимо уделять особое внимание в рамках Комиссии по миростроительству, которого они заслуживают.
Women's perspectives have to be acknowledged and accorded the weight they deserve. Взгляды женщин должны учитываться, и им необходимо придавать то значение, которого они заслуживают.
Three other aspects of the report also deserve highlighting. Необходимо также обратить внимание на три другие аспекта доклада.