"Weekend Activities in the Hudson Valley" section might've noticed an item describing this "small jewel box of a gallery focusing on the works of local artists." |
описывают это место, как "маленькую галерею шкатулку, в которой выставляются работы местных художников". |
Exceptions may apply for the monitoring of parameters that are crucial for calculating emissions indirectly or describing the conditions relevant for emissions and environmental-quality monitoring. |
Исключения касаются лишь мониторинга тех технологических параметров, которые служат основой для расчетов выбросов, сбросов и образования отходов, либо же описывают важные для мониторинга выбросов, сбросов и образования отходов и для мониторинга качества окружающей среды условия. |
At one level, Poles are aware of this, with large majorities describing financial conditions in their own families, workplaces, and social environments as either "good" or "very good." |
С одной стороны, поляки знают об этом, потому что они подавляющим большинством описывают финансовые условия в их собственных семьях, на рабочих местах и в социальной среде как «хорошие» или «очень хорошие». |
In the semantic web, published information is accompanied by metadata describing the information, providing a "semantic" context. |
В семантической сети информация публикуется вместе с метаданными, которые её описывают, обеспечивая тем самым «семантический» контекст. |
Electronic data elements are describing every aspect of the disease. |
Электронные элементы данных описывают каждый аспект болезни. |
The novel is very good at describing how jealousy trains us to look with intensity but not accuracy. |
Они так мастерски описывают, как ревность заставляет нас напряжённо следить, забывая о точности. |