| In this timeline, Adam was not banished to the depths of the universe, but to another dimension. | В этой временной линии Адам был изгнан не в глубины вселенной, а в другое измерение. | 
| Back to the depths, you fingery devils. | Назад в глубины, проклятые дьяволы. | 
| King David said that he knew the depths of his own soul. | Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души. | 
| I have depths he'll never plumb, but I know every inch of his wafer-thin soul. | У меня есть такие глубины, в которые ему никогда не проникнуть, но я знаю каждый дюйм его тонкой, как папиросная бумага, души. | 
| Cast the coin into its depths and your wish will be granted. | Бросить монету в его глубины, и твое желание исполнится. | 
| You have no idea of the depths of her depravity. | Ты не представляешь всей глубины ее порочности. | 
| Dear Diary, my soul plumbs new depths of despair. | Дорогой дневник, моя душа познает новые глубины отчаяния. | 
| We discovered the ocean depths, travelled into the outer space and landed on the moon. | Мы спустились в глубины океана, совершили путешествие в космос и высадились на Луне. | 
| Man has plunged into the depths of the sea and has begun to exploit the submarine world. | Человек погрузился в глубины моря и начал осваивать подводный мир. | 
| Other cut-off water depths have been proposed in the literature, the most common being 2,400 metres. | В опубликованной литературе предлагались также иные пороги глубины, наиболее часто - 2400 м. | 
| Grenada's statement is made from the profound depths of the human heart. | В своем заявлении от имени Гренады мы исходим из глубины человеческого сердца. | 
| Better penetration depths in all soil conditions due to powerful engines. | Благодаря мощным машинам лучшие глубины проникновения по всем почвенным условиям. | 
| The unconscious imagery will repeat itself infinitely, leading Jacob into his own depths. | Бессознательные образы будут повторяться бесконечно, заводя Жакоба в свои глубины. | 
| Because the knowledge has hidden depths. | В Кристалле Познания есть скрытые глубины. | 
| To what vicious depths will he not descend? | Есть ли предел глубины его зла? | 
| Or is it really necessary to have 2 different depths, because of differences in skin? | Или же, действительно, необходимо установить две различные глубины, ибо кожура разная? | 
| Being designed to measure depths exceeding 600 m below the water surface; and | предназначенные для измерения глубины более 600 м от поверхности воды; и | 
| The actual fighting takes place beneath the town in a maze of dungeons, catacombs, and caves that lead into the depths of Hell. | Фактически, сражения происходят под самим городом, в лабиринте подземелий, катакомб и пещер, ведущем в глубины Ада. | 
| Now we are approaching new regions and new depths. | Теперь мы выходим в новые районы и на новые глубины. | 
| Underpinning the area's land surface are unconsolidated clays, clay shales, and poorly cemented sands, extending to depths of several miles. | Подкрепление поверхности земли области является неуплотнёнными глиной, глинистыми сланцами, и слабо цементируемыми песками, простирающимися на глубины нескольких миль. | 
| Blessed with a great baritone voice from the depths of an expansive paunch, he took singing lessons and while still racing began to sing professionally. | Владея великолепным голосом Баритон из глубины живота, он взял уроки пения и во время гонок начал петь профессионально. | 
| The first 3D documentary movie "Ocean World" takes viewers breathtaking journey ocean depths! | Первый 3D документального фильма "Океан Мир" принимает зрителей захватывающие глубины океана путешествие! | 
| If we talk about the new starting point of historical time the date of terrestrial gravity penetration and aspiration of mankind for Space depths is the most preferable for chronology displacement. | Если говорить о новой точке отсчета исторического времени, то дата преодоления земной гравитации и стремление человечества в глубины Космоса представляется наиболее предпочтительной для смещения хронологии. | 
| The setting sun triggers a return commute - back down to the depths of the lake. | С заходом солнца они снова возвращаются в глубины озера. | 
| The PowerVR hardware typically calculates the depths associated with each polygon for one tile row in 1 cycle. | Оборудование PowerVR обычно за 1 цикл вычисляет значения буфера глубины, связанные с каждым полигоном, для одной строки в плитке. |