He may well underestimate the depths of your Machiavellian chicanery. |
Едва ли он осознает всю глубину твоей маккиавеллиевской злокозненности. |
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths. |
А на рассвете планктон снова погружается в глубину. |
To plumb the depths of Blanche DuBois in Streetcar is the ultimate challenge for any modern actress. |
Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе. |
You saw the depths of my humiliation earlier. |
Вы уже видели глубину моего унижения. |
From here on out, I'll face the depths by myself. |
С этого момента нырять на глубину буду только я один. |
The King will very soon know the depths of your disgrace. |
Король очень скоро узнает всю глубину вашего позора. |
My dear lady, tonight you'll see the depths of insanity a producer can fall into. |
Синьора, сегодня вечером вы увидите глубину безумия, в которую может погрузиться продюсер. |
So you cannot begin to understand the depths of my sorrow. |
Поэтому вы не можете начать понимать глубину моей скорби. |
The depths and limits you never knew you had. |
Глубину и пределы, о которых ты не подозревал. |
And the land, to depths of tens of meters, is also warming. |
Суша также прогревается в глубину на десятки метров. |
Dear Henri, Now I know the depths of despair. |
Дорогой Анри, теперь я познал глубину отчаяния. |
I fear I lack the words to convey the true depths of my sympathy. |
Я боюсь, что не смогу найти достаточно слов, чтобы выразить истинную глубину моего сочувствия. |
I can hardly wait to see the depths of my own depravity. |
Не терпится поскорее увидеть всю глубину моей безнравственности. |
A lot of people are saying this has proven the depths to which the public school system has fallen. |
Эксперты говорят, что это показывает глубину в которую упала государственная школьная система. |
It was recommended that the rates and depths of bioturbation should be evaluated using excess Pb-210 profiles from multiple cores. |
Было рекомендовано оценивать коэффициенты и глубину биотурбации с использованием профилей избыточного содержания Pb-210 по пробам, полученным с помощью многокамерного пробоотбора. |
A larger number of institutions operate vehicles that are capable of reaching shallower depths. |
Несколько большее число организаций эксплуатирует аппараты, способные погружаться на меньшую глубину. |
The current crisis in the suburbs of France reveals the social and cultural depths of multiculturalism. |
Сегодняшний кризис французских пригородов обнаруживает социальную и культурную глубину многокультурности. |
I have witnessed firsthand the depths of your cruelty. |
Я лично видел глубину твоей жестокости. |
I can imagine the depths that solitude brought you to. |
Я могу представить глубину одиночества, которое привело тебя туда. |
Is it possible to dive in remote spots to depths of one hundred meters or more? |
Возможно ли погружаться в отдаленных местах на глубину сто метров и более? |
You show us the heights that we can reach and I show us the depths. |
Ты показываешь высоты, что мы можем достичь, а я - глубину. |
Diel vertical migration is a common behavior; many marine species move to the surface at night to feed, then return to the depths during daytime. |
Также распространены суточные вертикальные миграции: многие морские виды ночью кормятся у поверхности, а в дневное время возвращаются на глубину. |
When a person is already in the quagmire, bolotnik grabs him by the feet and slowly, but inevitably drags him to the depths. |
Когда человек уже окажется в трясине, болотник хватает его за ноги и медленно, но неотвратимо утаскивает на глубину. |
To plumb the depths of every dark hole and foreboding crevasse to find what we seek. |
Для того, чтобы измерить глубину каждой темной дыры и мрачной расщелины, чтобы найти искомое. |
I don't think there's a word to describe the depths of hatred I feel towards you right now. |
Не думаю, что есть слова, подходящие, чтобы описать всю глубину моей ненависти, испытываемой к тебе прямо сейчас. |