Английский - русский
Перевод слова Depths
Вариант перевода Глубину

Примеры в контексте "Depths - Глубину"

Примеры: Depths - Глубину
He may well underestimate the depths of your Machiavellian chicanery. Едва ли он осознает всю глубину твоей маккиавеллиевской злокозненности.
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths. А на рассвете планктон снова погружается в глубину.
To plumb the depths of Blanche DuBois in Streetcar is the ultimate challenge for any modern actress. Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе.
You saw the depths of my humiliation earlier. Вы уже видели глубину моего унижения.
From here on out, I'll face the depths by myself. С этого момента нырять на глубину буду только я один.
The King will very soon know the depths of your disgrace. Король очень скоро узнает всю глубину вашего позора.
My dear lady, tonight you'll see the depths of insanity a producer can fall into. Синьора, сегодня вечером вы увидите глубину безумия, в которую может погрузиться продюсер.
So you cannot begin to understand the depths of my sorrow. Поэтому вы не можете начать понимать глубину моей скорби.
The depths and limits you never knew you had. Глубину и пределы, о которых ты не подозревал.
And the land, to depths of tens of meters, is also warming. Суша также прогревается в глубину на десятки метров.
Dear Henri, Now I know the depths of despair. Дорогой Анри, теперь я познал глубину отчаяния.
I fear I lack the words to convey the true depths of my sympathy. Я боюсь, что не смогу найти достаточно слов, чтобы выразить истинную глубину моего сочувствия.
I can hardly wait to see the depths of my own depravity. Не терпится поскорее увидеть всю глубину моей безнравственности.
A lot of people are saying this has proven the depths to which the public school system has fallen. Эксперты говорят, что это показывает глубину в которую упала государственная школьная система.
It was recommended that the rates and depths of bioturbation should be evaluated using excess Pb-210 profiles from multiple cores. Было рекомендовано оценивать коэффициенты и глубину биотурбации с использованием профилей избыточного содержания Pb-210 по пробам, полученным с помощью многокамерного пробоотбора.
A larger number of institutions operate vehicles that are capable of reaching shallower depths. Несколько большее число организаций эксплуатирует аппараты, способные погружаться на меньшую глубину.
The current crisis in the suburbs of France reveals the social and cultural depths of multiculturalism. Сегодняшний кризис французских пригородов обнаруживает социальную и культурную глубину многокультурности.
I have witnessed firsthand the depths of your cruelty. Я лично видел глубину твоей жестокости.
I can imagine the depths that solitude brought you to. Я могу представить глубину одиночества, которое привело тебя туда.
Is it possible to dive in remote spots to depths of one hundred meters or more? Возможно ли погружаться в отдаленных местах на глубину сто метров и более?
You show us the heights that we can reach and I show us the depths. Ты показываешь высоты, что мы можем достичь, а я - глубину.
Diel vertical migration is a common behavior; many marine species move to the surface at night to feed, then return to the depths during daytime. Также распространены суточные вертикальные миграции: многие морские виды ночью кормятся у поверхности, а в дневное время возвращаются на глубину.
When a person is already in the quagmire, bolotnik grabs him by the feet and slowly, but inevitably drags him to the depths. Когда человек уже окажется в трясине, болотник хватает его за ноги и медленно, но неотвратимо утаскивает на глубину.
To plumb the depths of every dark hole and foreboding crevasse to find what we seek. Для того, чтобы измерить глубину каждой темной дыры и мрачной расщелины, чтобы найти искомое.
I don't think there's a word to describe the depths of hatred I feel towards you right now. Не думаю, что есть слова, подходящие, чтобы описать всю глубину моей ненависти, испытываемой к тебе прямо сейчас.