It reminds me of the depths to which a man can sink if he lets himself. |
Оно напоминает мне, как низко может пасть человек, если позволит себе это. |
The Holocaust showed the depths to which humanity can descend and made clear the devastating consequences of anti-Semitism, racism and persecution. |
Холокост стал свидетельством того, как низко может пасть человечество, и ясно показал ужасающие последствия антисемитизма, расизма и гонений. |
These are the depths our government stoops to. |
Вот как низко способно пасть наше правительство. |
The depths you'll sink to to get a date. |
Как низко ты готов пасть в поисках пары. |
Down I fell to the depths of hell. |
Пал я так низко, что дальше уже некуда было. |
The places that I had sunk to, the depths you must have had to go to bring me back. |
Я пал так низко... а ты вытащила меня и вернула к жизни. |
I've never liked you all that much, lex, but even I'm surprised by the depths you're willing to sink to. |
Я никогда особенно тебя не любил, но даже я удивлен Как низко ты пал |
When my father realized the depths to which I had sunk, he forced me into rehab. |
Когда мой отец понял, насколько низко я пал, он настоял на реабилитации. |