Английский - русский
Перевод слова Depths

Перевод depths с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубины (примеров 162)
"as you are condemned to the depths of hell." "поскольку ты осужден в глубины ада."
Fairway depths that are either not deep enough or subject to broad fluctuations over the course of the year greatly hinder the reliability and competitiveness of inland navigation. Недостаточные или значительно изменяющиеся в течение года глубины подрывают надёжность и конкурентоспособность внутреннего судоходства.
if your son is the thief, I will send him to the depths of Tartarus. Если похититель - твой сын, я низвергну его в глубины Тартара.
However, an isobath, a line connecting depth measurements all of which have the same known value, can only be derived from a system that measures absolute rather than relative depths. Однако изобату - линию, соединяющую точки, промеренная глубина которых является одинаковой, - можно получить только с помощью системы, измеряющей абсолютные, а не относительные значения глубины.
RS sockets are available in a range of sizes and depths to suit an array of posts, including most signposts, bollards, traffic signal posts and other street furniture. Конструкции опор RS имеют широкий диапазон размеров и глубины, подходящих для установки разнообразных столбов, в том числе большинства столбов для дорожных знаков, столбов для светофоров и другого уличного оборудования.
Больше примеров...
Глубинах (примеров 114)
You should write that freely jumps out of the depths of your soul. Ты должен написать о том, что таится в глубинах твоей души.
The only sources of fresh water are at depths that can only be reached by techniques which only the industrialized nations can afford. Единственные источники питьевой воды находятся на глубинах, которых можно достичь лишь с помощью соответствующих средств, которыми располагают только промышленно развитые страны.
The huge technological and financial challenges involved in recovering nodules from great depths have led to long delays in making possible the exploitation of those resources on a commercial scale. Огромные технические и финансовые проблемы, связанные с добычей конкреций на больших глубинах, приводили к длительным задержкам в плане возможной разработки этих ресурсов на коммерческой основе.
Most mid-ocean ridge vents occur at water depths of between 2,000 and 3,000 m, but a large number are also known at water depths of as much as 4,000 m (figure 6 and table 1). Большинство гидротермальных жерл на срединно-океанических хребтах встречается на глубинах от 2000 до 3000 м, однако значительное их количество встречается и на глубине вплоть до 4000 м (рисунок 6 и таблица 1).
To reap the fruits of these new modes of interaction and the manifold possibilities of our brave new age, we must labour against the rejectionism that emerges from the depths of the violent extremist ideologies that have caused us all immeasurable suffering. Для того, чтобы пожать плоды этих новых форм взаимодействия и многочисленные возможности нашего прекрасного нового века, мы должны добиваться отказа от политики неприятия, берущей начало в глубинах оголтелых экстремистских идеологий, принесших нам всем безграничные страдания.
Больше примеров...
Глубин (примеров 132)
Miss Forrester, if you could write out that chart for us when you emerge from the depths. Мисс Форестер, не могли бы вы нарисовать для нас схему когда выйдете из глубин.
The ore bodies vary in thickness from a few tens of metres to several hundred metres and extend for from 200 to 1,000 m to the strike and to depths of 610-710 m to the dip (without pinching). Мощность рудных тел от первых десятков до первых сотен метров; протяженность по простиранию - от 200 м до 1000 м, по падению - до глубин 610-710 м (без выклинивания).
However, all depths must be referenced to a vertical datum plane. Однако все значения глубин должны быть привязаны к условной исходной плоскости.
Left to breathe, abandoned to fester or immorally discounted as someone else's problem, it only strengthens into an undertow that will inevitably re-emerge from the depths. Если позволить ему «дышать», распространяться или аморально сбросить его со счетов как чужую проблему, то он будет лишь укрепляться как подводное течение, которое в конечном итоге неизбежно выйдет из глубин на поверхность.
(c) Multi-beam echo sounder systems, particularly when each individual beam is narrow, provide accurate depths but data from such systems are relatively rare in deep water; с) многолучевые эхолотные системы, особенно те, у которых каждый индивидуальный пучок является узким, дают точные значения глубин, однако данные по глубоководным районам, полученные с помощью таких систем, сравнительно редки;
Больше примеров...
Глубине (примеров 106)
The preponderance of females and juveniles at shallower depths may indicate that such waters serve as nursery areas. Преобладание самок и молодых особей на меньшей глубине воды может свидетельствовать о том, что такие места служат этим акулам в качестве природного питомника.
Joseph knows, the longer he spends at these depths, the more dangerous it becomes. Джозеф понимает, что чем дольше он остаётся на этой глубине, тем больше опасность.
Your answers lie in the depths. Твои ответы лежат в глубине.
Russian press boasted that the Project 12660 minesweepers were the first sweepers in the history of Soviet military shipbuilding capable of not only destroying the "Captor" mines, "Colas" ASW coverage buoys, and other enemy underwater objects at depths of up to 1000 meters. Тральщики проекта 12660 являются первым в истории советского военного кораблестроения морским тральщиками, способными уничтожать глубоководные мины-торпеды «Captor», гидроакустические буи противолодочной системы оповещения «Colas» и другие подводные объекты противника на глубине до 1000 метров.
In the bathypelagic zone, diversity of pelagic species appears to peak at around 1,000 metres partially because the mesopelagic and bathypelagic faunas mix at these depths. В батипелагической зоне разнообразие видов, по всей видимости, достигает наиболее высокой степени на глубине примерно 1000 м, отчасти в результате происходящего на этой глубине смешивания мезопелагической и батипелагической фауны.
Больше примеров...
Глубину (примеров 67)
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths. А на рассвете планктон снова погружается в глубину.
How I love the depths of your gentle eyes, How I long to press my lips to them! Как я люблю глубину твоих ласковых глаз, Как я хочу к ним прижаться теперь губами!
I was just heretofore unaware of the true depths of your dipshittery. Но до этого момента не знала истинную глубину твоей дерьмовости.
There are no words for the depths of loneliness I reached in that very thin border between sanity and madness. Нет слов, чтобы описать глубину моего одиночества, это была тонкая грань между рассудком и помешательством.
Your rulers hold you by your endurance... to carry the burdens they impose, by your generosity when you hear cries of despair, and above all, by your innocence, which cannot grasp the depths of their evil. Власть цепляется за вашу терпимость... выносить навязываемые вам ими трудности через ваше великодушие, когда вы слышите крики отчаяния, и, прежде всего, через вашу невинность, которая неспособна охватить всю глубину их зла.
Больше примеров...
Глубина (примеров 22)
Their peak normal optical depths are 8.5×10-6 and 5.4×10-6, respectively. Максимальная нормальная оптическая глубина - 8,5×10-6 и 5,4×10-6.
Water level in the lake fluctuates, with maximum depths varying from 1.8 metres (winter) to 3.0 metres (spring). Уровень воды в этом озере сезонно изменяется: максимальная глубина варьирует от 1,8 м зимой до 3 м весной.
Such structural depths of the frame and sash sections give a smooth flat effect from the exterior after closing in the case of a window, and a surface facing of the leafs and frames in the case of doors. Профили системы имеют трехкамерное устройство. Конструктивная глубина профилей окна составляет: 70 мм (переплет), 79 мм (окно), и соответственно дверей: 70 мм и 70 мм.
However, an isobath, a line connecting depth measurements all of which have the same known value, can only be derived from a system that measures absolute rather than relative depths. Однако изобату - линию, соединяющую точки, промеренная глубина которых является одинаковой, - можно получить только с помощью системы, измеряющей абсолютные, а не относительные значения глубины.
As a result, each screen is associated a number of possible depths, and each depth of each screen is associated a number of possible visual types. В результате, каждый экран ассоциирован с некими возможными значениями глубин цветов, и каждая глубина цвета каждого экрана ассоциирована с возможными визуальными типами.
Больше примеров...
Глубиной (примеров 15)
The lakes exhibit a variety of sizes, depths, chemical compositions and colorations. Озёра различаются размером, глубиной, химическим составом и цветом воды.
Daunting for all its unexplored depths, but a constant source of wonder and amazement. Пугающая своей глубиной, и являющаяся источником чудес и потрясений.
Initially, geothermal probes were installed to depths beyond 500 m. At the beginning of the 1990's, existing underground holes in Switzerland, which were used for the extraction of crude oil and natural gazes, were modified to accommodate the geothermal systems. Принцип глубинных геотермальных зондов глубиной более 500 м впервые был испытан в Швейцарии в начале 90-х годов. В то время хотели продолжить использование старых скважин, например, скважин для поиска нефти и природного газа.
Four sections with frequently unfavourable water depths: Четыре участка, где часто возникают проблемы, обусловленные недостаточной глубиной:
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине.
Больше примеров...
Пучину (примеров 6)
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul. Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души.
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми.
Jones's terrible leviathan will find you and drag the Pearl back to the depths and you along with it. Ужасное чудовище Джонса найдет тебя, утащит "Жемчужину" в пучину, и тебя вместе с ней.
In the case of my country, Saint Lucia, this already precarious economic situation is now compounded by a direct attack on the sole item of domestic exports which virtually keeps us from sinking into the depths of economic despair. В отношении моей страны, Сент-Люсии, существующая и без того неустойчивая экономическая ситуации в настоящее время усугубляется предпринимаемой прямой атакой на позиции товара, являющегося нашим единственным предметом экспорта и удерживающего нас от погружения в пучину экономической безысходности.
Stigmatization and its consequences hinder efforts to combat the pandemic of the century and push infected and affected people into the depths of despair. Стигматизация и ее последствия сдерживают борьбу с пандемией века и ускоряют погружение инфицированных и затрагиваемых лиц в пучину отчаяния, подталкивают их к иррациональным действиям, поскольку их жизнь испорчена навсегда.
Больше примеров...
Пучины (примеров 5)
They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea. Говорят, он нападает как чудовище, выныривающее из морской пучины.
A long time ago there used to be ocean depths, that later were replaced by the warm seas with the ridges of reefs along the coasts. Здесь некогда были океанские пучины, сменявшиеся тёплыми морями с грядами рифов у берегов.
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. (microphone feedback) (rings) Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown. Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого.
Больше примеров...
Недра (примеров 3)
Exploitation of natural resources According to the Law On Environment Protection of 6 August 1991 the natural resources in Latvia are defined components of the nature, including land, soil, subterranean depths, flora and fauna, that have economic, social or cultural value. Согласно Закону об охране окружающей среды от 6 августа 1991 года природные ресурсы Латвии определены как компоненты природы, включающие в себя землю, почву, подземные недра, флору и фауну, которые обладают экономической, социальной или культурной ценностью.
A trip into the depths of the German parliament, where the deputees work, took place due to our Belarussian friend Lena. She is on practical work at Bundestag. Экскурсия в недра немецкого парламента, туда, где работают депутаты, состоялась благодаря белорусской подруге Лене, которая проходит в Бундестаге практику.
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс!
Больше примеров...
Разгар (примеров 3)
During the depths of the Great Depression in 1932-1933, Marshall had defined himself as a socialist. В 1932-1933 годах, в разгар Великой депрессии, Маршалл начал считать себя социалистом.
NEW HAVEN - In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, "The only thing we have to fear is fear itself." НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха».
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
Больше примеров...
Низко (примеров 8)
It reminds me of the depths to which a man can sink if he lets himself. Оно напоминает мне, как низко может пасть человек, если позволит себе это.
These are the depths our government stoops to. Вот как низко способно пасть наше правительство.
The depths you'll sink to to get a date. Как низко ты готов пасть в поисках пары.
The places that I had sunk to, the depths you must have had to go to bring me back. Я пал так низко... а ты вытащила меня и вернула к жизни.
I've never liked you all that much, lex, but even I'm surprised by the depths you're willing to sink to. Я никогда особенно тебя не любил, но даже я удивлен Как низко ты пал
Больше примеров...
Глубинами (примеров 9)
The North Pole occupies part of the basin with depths of 6 to 10 meters. Северный плёс занимает часть котловины с глубинами от 6 до 10 метров.
In congested shipping areas, or areas with obstructions to navigation, limited depths or unfavourable meteorological conditions, or in environmentally sensitive sea areas, aids to navigation, ship routing measures, ship reporting systems and vessel traffic services can aid safety of navigation. В районах с плотным движением судов, помехами для судоходства, небольшими глубинами или неблагоприятными метеорологическими условиями либо в экологически чувствительных районах моря наличие навигационного оснащения, установленных путей движения, систем судовых сообщений и служб движения судов может помочь в обеспечении безопасности мореплавания.
Conditions of navigation on Ukraine's navigable rivers, most of which are regulated by reservoirs with sluggish currents and guaranteed depths, are much more advantageous from the point of view of manoeuvrability than conditions of navigation on the Danube. Условия плавания на судоходных реках Украины, в своем большинстве зарегулированных водохранилищами с небольшими скоростями течения и гарантированными глубинами, являются более благоприятными, с точки зрения маневренности судов, нежели условия плавания на реке Дунай.
In 2006 the length of navigable inland waterways in Ukraine with guaranteed depths came to 1,230 km; 2,200 km of waterways were equipped with navigation signs; 1,140 km with lighting and light-reflecting signs, and 1,100 km with electrified or gas-operated automatic or non-automatic equipment. В 2006 г. протяженность судоходных ВВП Украины составила с гарантированными глубинами - 1,23 тыс. км; оснащенных судоходными знаками - 2,20 тыс. км; с освещаемыми и светоотражающими знаками - 1,14 тыс.
The anchorage port of Ust-Dunaisk lies on the sea section of the Chilia delta, and its open sea area and access canal have depths of up to 10 metres. В морской части дельты Килийского гирла расположен рейдовый порт Усть-Дунайск с глубинами на акватории и подходном канале до 10 м.
Больше примеров...