Английский - русский
Перевод слова Depths

Перевод depths с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубины (примеров 162)
Greater full ocean depth conductivity, temperature and depths are required. Необходимо провести более масштабные замеры проводимости, температуры и глубины в океане.
Different oscillation modes penetrate to different depths inside the star. Различные осцилляцонные моды проникают на разные глубины внутрь звезды.
They ascend at night into the shallow epipelagic zone, often following similar migrations of zooplankton, and return to the mesopelagic depths for safety when there is daylight. Ночью они поднимаются в менее глубокую эпипелагическую зону, часто следуя за аналогичными миграциями зоопланктона, и возвращаются на мезопелагические глубины в дневное время суток.
You poor tormented creature, how could I not have felt the depths of your pain? Ты бедное, замученное существо, как я могла не чувствовать глубины твоей боли?
Mr. MANIWA (Democratic Republic of the Congo) said that despite the existence of texts to protect and promote human rights, the world had witnessed unprecedented depths of barbarity. Г-н МАНИВА (Демократическая Республика Конго) говорит, что несмотря на наличие текста о защите и укреплении прав человека мир стал свидетелем беспрецедентной глубины варварства.
Больше примеров...
Глубинах (примеров 114)
Some part of it will float on the surface, but parts may also form plumes at different depths in the water mass. Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы.
The only sources of fresh water are at depths that can only be reached by techniques which only the industrialized nations can afford. Единственные источники питьевой воды находятся на глубинах, которых можно достичь лишь с помощью соответствующих средств, которыми располагают только промышленно развитые страны.
In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly ROVs and autonomous underwater vehicles (AUVs) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. В частности, за последние два десятилетия происходило стремительное развитие зрелой морской технологии, особенно ДУА и автономных подводных аппаратов (АПА), способных надежно и эффективно функционировать на больших глубинах.
ARGO floats are programmed to drift at depths of 2,000 metres, rising to the surface every 10 days to observe temperature and salinity profiles. Буи АРГО рассчитаны на работу в режиме дрейфа на глубинах до 2000 метров и подъема на поверхность каждые 10 дней и призваны снимать профили температуры и солености воды.
NEAFC had also prohibited the use of gillnets and entangling nets in depths below 200 metres and had introduced measures to prevent the loss of gear and cleaning up lost gear (ghost fishing) from the period before the gillnet ban. НЕАФК также запретила применение жаберных и объячеивающих сетей на глубинах более 200 метров и ввела меры, предусматривающие недопущение утери снастей и выемку затонувших снастей (ведущих к «фантомному промыслу») за период до введения запрета на жаберный промысел.
Больше примеров...
Глубин (примеров 132)
Few data are available for the benthic systems, especially for depths of 3 km or more. По бентическим системам собрано крайне мало данных, особенно в отношении глубин в З километра и более.
And a great creature arose from the depths. И ужасное создание поднялось из глубин.
Therefore, a large volume of data is being accumulated during 2008-2010 from different depths of the deposit to produce reliable data. Поэтому в течение 2008-2010 годов было собрано множество образцов с разных глубин месторождения для получения достоверных данных.
The position of the 2,500 m isobath, the coordinating points of which were calculated on composite bathymetric profiles using the method of linear interpolation of seabed depths, is shown on the map of the Arctic Ocean. Плановое положение изобаты 2500 м, координаты точек которой вычислялись по системе компилятивных батиметрических профилей методом линейной интерполяции глубин океана, показано на карте Северного Ледовитого океана.
He has the ability to survive underwater indefinitely, and the ability to withstand the temperature and pressure of ocean depths. Он способен выживать под водой на неопределенный срок, а также выдерживать температуру и давление океанских глубин, что даёт ему сверхчеловеческую силу.
Больше примеров...
Глубине (примеров 106)
Deep-water species are generally considered to be stocks found at depths greater than 400 metres. Глубоководными видами обычно считаются запасы, обнаруживаемые на глубине свыше 400 метров.
During this work, she discovered another seismic discontinuity, which lies at depths between 190 and 250 km and was named for her, the Lehmann discontinuity. В этой работе она открыла так называемый сейсмический разрыв, который лежал на глубине от 190 до 250 км и был назван «Граница Леманн».
The tunnels are sophisticated; many run for several hundred meters at depths of up to 10 meters below ground, and are equipped with electricity and ventilation systems. Туннели являются сложными; многие из них имеют протяженность несколько сотен метров и пролегают на глубине до 10 м; они оборудованы электрическим освещением и системой вентиляции.
Data on macrofauna (>250um) abundance, species structure, biomass, diversity and depth distribution (suggested depths: 0-1, 1-5, 5-10cm) are to be based on box cores (0.25m2). Данные о плотности макрофауны (>250 мкм), структуре видов, биомассе, разнообразии и глубине распределения (предлагаются глубины 0 - 1, 1 - 5, 5 - 10 см) должны основываться на пробах, полученных с помощью пробоотборных трубок (0,25 м2).
Another explanation with some scientific support is that adults are most common at intermediate depths, while young sharks are restricted to shallower water and both adults and juveniles are found in deeper water. Согласно ещё одной версии, получившей некоторую научную поддержку, взрослые акулы наиболее распространены на средних глубинах, а молодые держатся на мелководье, но и взрослые и подростки могут быть найдены на большой глубине.
Больше примеров...
Глубину (примеров 67)
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths. А на рассвете планктон снова погружается в глубину.
"She'd sing and gaze up, seeking the sunlight that barely managed to filter down into the depths." "Она пела и пристально смотрела вверх, в поисках солнечного света, проникающего вниз сквозь глубину."
How I love the depths of your gentle eyes, How I long to press my lips to them! Как я люблю глубину твоих ласковых глаз, Как я хочу к ним прижаться теперь губами!
After helping the baby hawk return to its rightful home, Fawn hears an unfamiliar roar and decides to fly to the depths of the forest to investigate. После оказания помощи ястребу-ребёнку вернуться на своё законное место, Фауна слышит незнакомый рев и решает лететь в глубину леса проверить.
Your rulers hold you by your endurance... to carry the burdens they impose, by your generosity when you hear cries of despair, and above all, by your innocence, which cannot grasp the depths of their evil. Власть цепляется за вашу терпимость... выносить навязываемые вам ими трудности через ваше великодушие, когда вы слышите крики отчаяния, и, прежде всего, через вашу невинность, которая неспособна охватить всю глубину их зла.
Больше примеров...
Глубина (примеров 22)
Your mother has depths you've never been exposed to. У вашей матери есть глубина, о которой вы никогда не догадывались.
Water level in the lake fluctuates, with maximum depths varying from 1.8 metres (winter) to 3.0 metres (spring). Уровень воды в этом озере сезонно изменяется: максимальная глубина варьирует от 1,8 м зимой до 3 м весной.
Soot and oil mist covered the soil surface and vegetation over large areas; oil escaping from exploded wells accumulated to form oil lakes extending over large areas of the desert, in some cases with depths of up to 1 metre or more. Нефтяные сажа и туман покрыли поверхность почвы и растительность на значительном пространстве; скопившаяся в результате взрывов на скважинах нефть образовала нефтяные озера, распространившиеся на значительную часть территории пустыни, и в некоторых случаях глубина таких озер достигала 1 метра и более.
These depths would allow recharge to all three aquifer layers that contain freshwater. Такая глубина скважин позволит пополнять все три водоносных горизонта залегания пресной воды.
Both 16bit (hicolor) and 32bit (true color) color depths are supported. Поддерживается глубина цвета 16bit (hicolor) и 32bit (true color).
Больше примеров...
Глубиной (примеров 15)
The lakes exhibit a variety of sizes, depths, chemical compositions and colorations. Озёра различаются размером, глубиной, химическим составом и цветом воды.
There's a huge gap between the depths that you reached last week and the heights at which you are today. Есть огромный разрыв между глубиной которой ты достигла на прошлой неделе и высотой на которой ты сегодня.
In the city of Prenzlau (Brandenburg), there were geothermal systems setup in existing bored holes with depths of 3000 meters below the surface. Начиная с 1994 года также и в г. Пренцлау (Бранденбург) эксплуатируется глубинный геотермальный зонд глубиной почти 3000 м с использованием скважины, существовавшей раньше.
Later, when I began to realize the... height of his intellect and... what you call the depths of his emotion, still... I couldn't understand what it was... that I meant to him. Позже, когда я осознал всё величие его разума, и то, что ты называешь глубиной эмоций, я никак не мог понять, что для него значу.
The CO2 is injected at various depths in gaseous, liquid or solid form, where it will behave differently according to its form and the depth of discharge. СО2 закачивается на различных глубинах в газообразной, жидкой или твердой форме и ведет себя в соответствии с выбранной формой и глубиной выброса.
Больше примеров...
Пучину (примеров 6)
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul. Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души.
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми.
Jones's terrible leviathan will find you and drag the Pearl back to the depths and you along with it. Ужасное чудовище Джонса найдет тебя, утащит "Жемчужину" в пучину, и тебя вместе с ней.
In the case of my country, Saint Lucia, this already precarious economic situation is now compounded by a direct attack on the sole item of domestic exports which virtually keeps us from sinking into the depths of economic despair. В отношении моей страны, Сент-Люсии, существующая и без того неустойчивая экономическая ситуации в настоящее время усугубляется предпринимаемой прямой атакой на позиции товара, являющегося нашим единственным предметом экспорта и удерживающего нас от погружения в пучину экономической безысходности.
Stigmatization and its consequences hinder efforts to combat the pandemic of the century and push infected and affected people into the depths of despair. Стигматизация и ее последствия сдерживают борьбу с пандемией века и ускоряют погружение инфицированных и затрагиваемых лиц в пучину отчаяния, подталкивают их к иррациональным действиям, поскольку их жизнь испорчена навсегда.
Больше примеров...
Пучины (примеров 5)
They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea. Говорят, он нападает как чудовище, выныривающее из морской пучины.
A long time ago there used to be ocean depths, that later were replaced by the warm seas with the ridges of reefs along the coasts. Здесь некогда были океанские пучины, сменявшиеся тёплыми морями с грядами рифов у берегов.
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. (microphone feedback) (rings) Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown. Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого.
Больше примеров...
Недра (примеров 3)
Exploitation of natural resources According to the Law On Environment Protection of 6 August 1991 the natural resources in Latvia are defined components of the nature, including land, soil, subterranean depths, flora and fauna, that have economic, social or cultural value. Согласно Закону об охране окружающей среды от 6 августа 1991 года природные ресурсы Латвии определены как компоненты природы, включающие в себя землю, почву, подземные недра, флору и фауну, которые обладают экономической, социальной или культурной ценностью.
A trip into the depths of the German parliament, where the deputees work, took place due to our Belarussian friend Lena. She is on practical work at Bundestag. Экскурсия в недра немецкого парламента, туда, где работают депутаты, состоялась благодаря белорусской подруге Лене, которая проходит в Бундестаге практику.
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс!
Больше примеров...
Разгар (примеров 3)
During the depths of the Great Depression in 1932-1933, Marshall had defined himself as a socialist. В 1932-1933 годах, в разгар Великой депрессии, Маршалл начал считать себя социалистом.
NEW HAVEN - In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, "The only thing we have to fear is fear itself." НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха».
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
Больше примеров...
Низко (примеров 8)
The Holocaust showed the depths to which humanity can descend and made clear the devastating consequences of anti-Semitism, racism and persecution. Холокост стал свидетельством того, как низко может пасть человечество, и ясно показал ужасающие последствия антисемитизма, расизма и гонений.
These are the depths our government stoops to. Вот как низко способно пасть наше правительство.
The depths you'll sink to to get a date. Как низко ты готов пасть в поисках пары.
Down I fell to the depths of hell. Пал я так низко, что дальше уже некуда было.
When my father realized the depths to which I had sunk, he forced me into rehab. Когда мой отец понял, насколько низко я пал, он настоял на реабилитации.
Больше примеров...
Глубинами (примеров 9)
Restricting exploration to shallow water depths (e.g., <2,500 m), for as yet unspecified technological reasons, also would exclude many areas that are highly prospective for polymetallic sulphides, including most of the Area. Ограничение разведки более мелкими глубинами (например, менее 2500 м) по не уточненным пока технологическим соображениям тоже оставило бы за скобками многие участки, которые весьма перспективны с точки зрения встречаемости полиметаллических сульфидов, включая большую часть Района.
Conditions of navigation on Ukraine's navigable rivers, most of which are regulated by reservoirs with sluggish currents and guaranteed depths, are much more advantageous from the point of view of manoeuvrability than conditions of navigation on the Danube. Условия плавания на судоходных реках Украины, в своем большинстве зарегулированных водохранилищами с небольшими скоростями течения и гарантированными глубинами, являются более благоприятными, с точки зрения маневренности судов, нежели условия плавания на реке Дунай.
Poland holds the key to interconnection with the at present distinct "Five Seas" network centred in the Russian Federation, through the river Bug, but free-flow navigations pose serious problems of variable hydrological regimes and available depths. Польше принадлежит ключевая роль в обеспечении взаимосвязи с сетью "пяти морей" в Российской Федерации, которая в настоящее время функционирует отдельно, через реку Буг, однако существуют серьезные проблемы для беспрепятственного судоходства, обусловленные разными гидрологическими режимами и глубинами.
In 2006 the length of navigable inland waterways in Ukraine with guaranteed depths came to 1,230 km; 2,200 km of waterways were equipped with navigation signs; 1,140 km with lighting and light-reflecting signs, and 1,100 km with electrified or gas-operated automatic or non-automatic equipment. В 2006 г. протяженность судоходных ВВП Украины составила с гарантированными глубинами - 1,23 тыс. км; оснащенных судоходными знаками - 2,20 тыс. км; с освещаемыми и светоотражающими знаками - 1,14 тыс.
The anchorage port of Ust-Dunaisk lies on the sea section of the Chilia delta, and its open sea area and access canal have depths of up to 10 metres. В морской части дельты Килийского гирла расположен рейдовый порт Усть-Дунайск с глубинами на акватории и подходном канале до 10 м.
Больше примеров...