An assessment of trifluoroacetic acid, a breakdown product of HCFCs and HFCs, had revealed no new evidence to suggest that it would have adverse effects on humans or the environment, given the small projected deposition of the substance in oceans. |
Оценка трифторуксусной кислоты продукта разложения ГХФУ и ГФУ не продемонстрировала никаких новых свидетельств, которые указывали бы на то, что она оказывает отрицательное воздействие на здоровье человека или окружающую среду, учитывая незначительное прогнозируемое осаждение этого вещества в океанах. |
Long-term deposition, lake chemistry and lake biology monitoring data for Lake Saudlandsvatn, an ICP Waters site in southern Norway |
Долгосрочное осаждение, данные мониторинга химических и биологических параметров для озера Саудландсватн, контрольный участок МСП по водам в южной Норвегии |
These lakes were selected as being far from local pollution emission sources, and it was considered that the only source of BDEs to these lakes was as a result of atmospheric transport and deposition. |
Эти озера были отобраны вследствие их удаленности от местных источников выброса загрязнителей, и предполагалось, что единственным источником БДЭ для этих озер является атмосферный перенос и осаждение. |
On other sites where nitrogen deposition first increased growth, it might cause nutrient imbalance and a destabilization of forest stands in the long run. REFERENCES |
На других участках, где осаждение азота вначале привело к увеличению темпов роста, оно может вызвать дисбаланс питательных веществ и в долгосрочной перспективе дестабилизировать лесной древостой. |
The models should carry out sensitivity tests with implementations of the compensation point (bi-directional exchange) schemes to estimate the magnitude of the effect on the dry deposition in the model. |
В рамках моделей следует осуществлять проверки чувствительности в связи с осуществлением схем для точек компенсации (двунаправленный обмен) с целью оценки масштабов воздействия на сухое осаждение в моделях. |
The participants discussed the structure, content and overall schedule for the Task Force's next assessment report, which would address the intercontinental transport of ozone, aerosols, nitrogen and sulphur deposition, mercury and POPs. |
Участники обсудили структуру, содержание и общий график подготовки следующего доклада Целевой группы об оценке, в котором будут рассмотрены такие аспекты, как межконтинентальный перенос озона, аэрозоли, осаждение азота и серы, ртуть и СОЗ. |
However, the number of species decreased when nitrogen deposition exceeded critical loads of nutrient nitrogen, mostly in beech forests in northern Italy. |
Однако в тех случаях, когда осаждение азота превысило критические нагрузки концентрации биогенного азота, число видов сократилось, главным образом в буковых лесах в северной части Италии. |
The Group recommended that dynamic models be run using two scenarios in the coming call for data: emissions according to the 1999 Gothenburg Protocol and "background" deposition. |
В отношении предстоящего запроса о предоставлении данных Группа рекомендовала проводить прогон динамических моделей с использованием двух сценариев: выбросы в соответствии с положениями Гётеборгского протокола 1999 года и "фоновое" осаждение. |
Generally, deposition of heavy metals has declined in recent decades in countries of Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, in agreement with the general decline computed for the rest of Europe, with the highest decline being reported for lead. |
В целом осаждение тяжелых металлов в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в последние десятилетия сокращалось, что соответствует общей тенденции, которую показали расчеты по остальной части Европы, причем наибольший спад зарегистрирован в отношении свинца. |
Catalytic chemical vapor deposition (CCVD) or simply CVD with variants like thermal and plasma-assisted is the dominant commercial technique for the fabrication of VGCF and VGCNF. |
Каталитическое химическое газофазное осаждение (CCVD) или просто химическое газофазное осаждение (CVD) в различных вариантах, таких как тепловое осаждение и осаждение в плазме, являются основной коммерческой технологией для получения УНВ. |
It is possible, however, that although the deposition at one point in time is below the critical load, this may not always have been the case and the ecosystem may still be damaged. |
Вместе с тем, даже если в какой-либо данный момент осаждение и не превышает критической нагрузки, это не может продолжаться вечно и, следовательно, экосистеме все-таки может быть нанесен ущерб. |
Modelling of these transport pathways has resulted in a variety of estimates for the relative contribution of intercontinental transport to ground-level ozone and aerosol concentrations and mercury deposition. |
В результате моделирования таких путей переноса получен целый ряд оценочных данных об относительном воздействии межконтинентального переноса на концентрацию озона и аэрозолей в приземном слое и осаждение ртути. |
The same study concluded that nitrogen deposition at 92% of the sites was such that nitrogen would continue to accumulate in the soils, thus moving the ecosystems toward nitrogen saturation in the long term. |
В этом же исследовании делается вывод о том, что азотное осаждение на 95% участков достигло такого уровня, что азот и далее будет накапливаться в почве, в результате чего в долгосрочной перспективе в экосистемах будет отмечаться насыщение азотом. |
Implementation of the new Protocol will further decrease the deposition of S and N at the assessed sites in parts of Western and North-western Europe, but in more Eastern parts the decreases will be smaller. |
Реализация этого нового протокола позволит еще больше уменьшить осаждение серы и азота на контрольных участках в отдельных частях западной и северо-западной Европы, но с продвижением на восток величина сокращения будет уменьшаться. |
Accumulated total nitrogen deposition for the years 1880-2000 was calculated at ICP Integrated Monitoring sites and other sites in the CNTER project database in cooperation with CCE. Accumulated total nitrogen deposition at the integrated monitoring sites ranged from 400 to 2000 kg nitrogen ha-1. |
В сотрудничестве с КЦВ было рассчитано накопленное общее осаждение азота за период 1880-2000 годов на участках МСП по комплексному мониторингу и друих участках в базе данных проекта CNTER. Аккумулированное общее осаждение азота на участках комплексного мониторинга варьировалось от 400 до 2000 кг азота на га. |
Base cation deposition compensated almost entirely for the potential acid input in the south of Europe, whereas in central Europe it equalled about 25% of the potential acid input. |
Осаждения основных катионов почти полностью компенсируют потенциальное кислотное осаждение в южной Европе, в то время как в центральной Европе они составляют приблизительно 25% потенциального кислотного осаждения. |
The reduction in deposition of S and N compounds at the ICP Integrated Monitoring sites, needed for the implementation of the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone, was estimated for the year 2010 using transfer matrices and official emissions data. |
Расчеты величины, на которую необходимо уменьшить осаждение соединений серы и азота на участках МСП по комплексному мониторингу для выполнения требований Гётеборгского протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном, проводились для 2010 года с использованием матриц переноса и официальных данных о выбросах. |
For Europe as a whole, nitrogen deposition thus had a comparatively small impact on carbon sequestration in trees, but in areas with high nitrogen deposition, the local impact can be substantial. |
Таким образом, для Европы в целом осаждение азота оказало сравнительно незначительное воздействие на секвестрацию углерода в деревьях, однако в районах с высоким уровнем осаждения азота локальное воздействие может быть существенным. |
Calculate transboundary fluxes and provide source attribution of estimated or measured deposition fluxes in the form of contributions from emissions in one country to the deposition in a particular country or region; |
с) рассчитать трансграничные потоки и представить информацию о распределении оценочных или измеренных потоков осаждения по источникам в форме вклада выбросов в одной стране в осаждение загрязнителей в другой стране или другом регионе; |
In these evaluations there was an even stronger effect of nitrogen deposition, suggesting that nitrogen deposition did not only affect present species composition in ground vegetation, but also triggered ongoing shifts in ground vegetation species composition. |
В этих оценках наблюдалось даже более сильное воздействие осаждения азота, которое указывало на то, что осаждение азота не только воздействует на нынешний видовой состав напочвенной растительности, но и непрерывно вызывает сдвиги в видовом составе надпочвенной растительности. |
UKIAM combined sector-specific emissions, atmospheric transport and deposition, ecosystem-specific critical load exceedances, and pollution abatement costs to determine optimized abatement strategies using benefit and, where applicable, recovery functions. |
Модель UKIAM одновременно охватывает выбросы конкретных секторов, атмосферный перенос и осаждение, превышения критических нагрузок для конкретных экосистем и расходы на борьбу с загрязнением для определения оптимальных стратегий борьбы с загрязнением с использование функций выгод и, когда это возможно, восстановления. |
The budget compartments include atmospheric input by wet and dry deposition, accumulation and transport in the soil from surface organic layers to deeper mineral soils and groundwater along the pathways from upslope recharge to downslope discharge areas and surface water formation. |
Компоненты баланса включают поступление из атмосферы через влажное и сухое осаждение, накопление и перенос из поверхностных органических слоев в более глубокие минерализованные слои почвы и в подземные воды по путям, идущим от расположенных вверху областей подпитывания к расположенным внизу областям разгрузки, а также формирование поверхностных вод. |
The deposition of POPs in the Arctic environment at levels far in excess of any local emissions is another example of a regional pollution problem; |
с) еще одним примером региональной проблемы загрязнения является осаждение СОЗ в окружающей среде Арктики в количествах, намного превышающих любые возможные выбросы из местных источников; |
Air (ambient, wet or dry deposition or, possibly, snow). |
с) воздух (окружающий воздух, влажное или сухое осаждение и, возможно, снег). |
Numerical weather prediction systems integrate data and relevant environmental information and are an essential tool for analysing, assessing and predicting the state of the atmosphere, including the transport, dispersion and deposition of airborne materials. |
Система численного прогнозирования погоды объединяет имеющиеся данные и соответствующую информацию об окружающей среде и является незаменимым инструментом анализа, оценки и прогнозирования состояния атмосферы, включая перенос, рассеяние и осаждение находящихся в воздухе веществ. |