Английский - русский
Перевод слова Deposition
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Deposition - Показания"

Примеры: Deposition - Показания
Police reports, crime-scene photos, deposition transcripts. Полиция сообщила, что есть фотографии с места происшествия и показания свидетелей.
Let the record reflect deposition was suspended for medical reasons. Пусть в записи будет отражено, что показания отложены по медицинским причинам.
The deposition said you received an unsettling phone call when you scrubbed in that afternoon - something personal. Показания говорят, что ты получил тревожный звонок когда ты вычищал в этот день - что-то личное.
We agree there would be no immunity, but Mr. Gardner is merely using this deposition as a ploy. Мы согласны, что иммунитета нет, но мистер Гарднер всего лишь использует показания как уловку.
I'm here for the deposition, my friend. Я пришёл взять показания, друг мой.
My attorney will be in touch with you in the morning to take your deposition about her mental state. Мой юрист свяжется с вами утром чтобы снять ваши показания по поводу ее психического состояния.
To submit to a voluntary deposition. Поэтому я советую вам дать добровольные показания.
I want to start Rachel Walling's deposition this week. Я хотела бы взять показания у Рейчел на этой неделе.
I told them I had to waste a day on this deposition. Я сказал им, что мне придется потратить день на эти показания.
And even the deposition of that unfortunate servant of Myers. И даже показания несчастной служанки Маерса.
Jenny, could you get me that deposition on the McKinley case. Дженни, найдите мне, пожалуйста, показания МакКинли.
During the proceedings her husband changed his initial deposition that had been obtained by way of psychological pressure. В ходе разбирательства ее супруг изменил свои первоначальные показания, которые были получены путем психологического давления.
In addition, persons to be questioned may state that they will only make a deposition before the examining magistrate. Кроме того, подлежащие допросу лица могут заявить о том, что они дадут показания только в присутствии судебного следователя.
I shall call on him to give his deposition as soon as the sentry brings in the prisoner. Я попрошу его дать показания, как только караульный приведёт обвиняемого.
This is Morgan's deposition... supporting your story. Это показания Морган... в поддержку твоей истории.
Not now, Stan, I got four minutes... to get this deposition downtown. Только не сейчас, Стэн, у меня 4 минуты на то... чтобы доставить эти показания в центр города.
And it was her deposition regarding Alex's state of mind. Там были ее показания относительно душевного состояния Алекса.
Just reviewing a deposition on the Ryan case, but guess who I ran into last night. Изучаю показания по делу Райана, но угадай, кого я вчера встретил.
All you have to do is give a deposition. Все что вы должны сделать, это дать показания.
Miss Lance was conducting a deposition of Damien Darhk prior to tonight's incident in Iron Heights correctional facility. Мисс Лэнс принимала показания Дэмиена Дарка перед сегодняшним происшествием в исправительном учреждении Стальные Вершины.
We can write that deposition for him, anyway. Так или иначе, у нас будут нужные показания.
This is the deposition of Faisal Marwan, given at the During Foundation. Это показания Фейсала Марвана, данные в фонде Дюринга.
I wanted to thank you for your deposition. Я хотел бы поблагодарить вас, за ваши показания.
So we have to finish our deposition in court. Так что мы должны закончить наши показания в суде.
Mr. Bratcher said he never made fun of Rainey's deposition. Мистер Брэчер сказал, что никогда не высмеивал показания Рейни.