Английский - русский
Перевод слова Deposition
Вариант перевода Показаниях

Примеры в контексте "Deposition - Показаниях"

Примеры: Deposition - Показаниях
That's what you said in your deposition. Так вы заявили в ваших показаниях.
The story you tell in this deposition is going to be the foundation for our whole case. То что ты расскажешь в этих показаниях, станет основой всего нашего дела.
That's what Kate was afraid to tell us in her deposition. Вот о чём Кейт боялась говорить в своих показаниях.
In Jones' deposition, he said that he gave evidence against Volker in written reports. В показаниях Джонса говорится, что он обнаружил доказательства против Волкера в отчетах.
I'm not going to mention any of that in the deposition. Я не буду упоминать ничего об этом в своих показаниях.
Get me all references to secondary prescriptions in Ray's deposition. Принесите мне всё касательно дополнительного рецепта в показаниях Рея.
Moreover, in his deposition, Mr. Joseph admitted to having engaged in that illegal activity. Также сообщалось, что в своих показаниях Д. Джозеф признал свое участие в упомянутой незаконной деятельности.
The identity of his accusers is made clear in this notarized deposition. Личности его обвинителей указаны в нотариально заверенных показаниях.
That's not what he told us in his deposition. Это не то, что он сказал нам в своих показаниях.
What did you tell Mr. Seaborn and Miss Moss about this deposition? Итак, что Вы сказали Мистеру Сиборну и Мисс Донне о показаниях?
And Blaylock, in his deposition, said Edelstein had a right to make his own movie, and that's the point. И Блейлок в своих показаниях сказал, что Эдельштайн был вправе сделать свой собственный фильм, и в этом суть.
If I don't say in this deposition, then they'll get away with it. А если я не скажу этого на показаниях, то им это сойдет с рук.
In the deposition, Jones mentions that a friend from college visited him in Brazil - В показаниях Джонс упоминает, что в Бразилии его навещала подруга из колледжа
Did you not say at your previous deposition, and I quote, line 21, Разве вы не говорили в своих предыдущих показаниях, я цитирую: строка 21,
But Kresteva is defining himself as a good father and husband, and you, in a recent deposition, are admitting that you are separated from your wife. Но Кристива обозначает себя как хорошего отца и мужа, а вы в недавних показаниях признали, что разъехались с женой.
How did you know I'd get word about your deposition? Как бы ты узнал, что мне сообщат о твоих показаниях?
In your deposition, you said that he was home all night, you two got into an argument, and then he went upstairs to watch TV. В показаниях, ты указала, что он был дома весь вечер, вы поспорили, и он ушёл наверх смотреть телевизор.
In this context, counsel submits that in the circumstances, it was particularly important to let the jury consider its verdict freely and carefully, as the evidence against the author was based primarily upon the deposition by a witness whose veracity could not be tested by cross-examination. В этой связи адвокат заявляет, что в свете этих обстоятельств представлялось особенно важным позволить присяжным беспристрастно и тщательно рассмотреть вопрос о вердикте, поскольку доказательства против автора основывались главным образом на свидетельских показаниях, достоверность которых не могла быть проверена в ходе перекрестного допроса.
He notes that W. B. had omitted any mention of the incident of 2 August 1982 in his witness statement and initial written deposition, and that the judge himself called the evidence of V. B. "confused". Он отмечает, что У.Б. не упомянул об инциденте 2 августа 1982 года в своих свидетельских показаниях и своих первоначальных письменных показаниях и что сам судья назвал показания В.Б. "запутанными".
She was in the deposition. Она была на показаниях.
I'll see you at the deposition, Patty. Встретимся на показаниях, Пэтти.
That's irrelevant to this deposition. Это не допустимо на показаниях.
You maintain your deposition? Вы настаиваете на своих показаниях?
Why did you lie in the deposition? Почему ты соврал в показаниях?
In his deposition to the police, he remembered, She was really strong, a real powerful one. В показаниях, которые он впоследствии давал полиции, он заявлял следующее: Она была сильной и властной женщиной.