Английский - русский
Перевод слова Deposition
Вариант перевода Под присягой

Примеры в контексте "Deposition - Под присягой"

Примеры: Deposition - Под присягой
Albierro's statement will stand as a deposition, but we still need corroboration. Заявление Альбиерро сойдет за показание под присягой, но нам все еще нужно подтверждение.
But he has sent me this sworn deposition. Но он прислал мне эти показания под присягой.
Now, there's a chance we may end up in deposition, so I have to ask you a few questions. Теперь есть шанс, что мы можем оказаться под присягой, так что, я должен задать вам несколько вопросов.
Have you ever given a deposition? Вы когда-нибудь давали показание под присягой?
I promised I'd represent her at a deposition, not babysit her 24 hours a day. Я обещал, что буду защищать её, когда она будет под присягой, а не нянчить её 24 часа в сутки.
I didn't tell you because I didn't want you in the position of having to lie for me in a deposition. Я не сказала, потому что не хотела, чтобы тебе пришлось лгать под присягой.
On 11 December 2002, the Trial Chamber ruled that 21 defence witnesses would give evidence in deposition form pursuant to rule 71, and it appointed a presiding officer to that effect. 11 декабря 2002 года Судебная камера вынесла постановление о том, что с 21 свидетеля защиты будут сняты показания под присягой согласно правилу 71, и она назначила председательствующего должностного лица для этой цели.
When it says, "Don't say anything you wouldn't say in a deposition." Когда они гласят, "Не говори того, чего бы ты не сказал под присягой".
Luckily it's a deposition. К счастью, вы под присягой.
Mr. Laird, you gave me sworn testimony in your deposition. Мистёр Лэйрд, вы находитёсь под присягой.
In a deposition, they hit you hard, try to scare you off a suit. Под присягой они будут давить на тебя пытаясь запугать.
The district attorney wants your deposition. Районный адвокат хочет, чтобы вы поддтвердили все под присягой.
In the case of collective deposition, the commission should ensure that the voices of indigenous women and children are heard. В случае получения коллективных показаний под присягой комиссия должна обеспечить участие женщин и детей коренных национальностей.
Make her available this afternoon for a supervised deposition or be held in contempt. Найдите ее сегодня днем и сопроводите для дачи показаний под присягой или задержите за неуважение к суду.
I really want to be prepared for this deposition. Я действительно хочу подготовиться к даче показаний под присягой.
My name is Dennis Vasquez, representing Andrew and Olivia Baker, and this is a deposition. Меня зовут Деннис Васкез, я представляю интересы Эндрю и Оливии Бэйкер, вы даёте показания под присягой.
I just got a deposition get canceled. Мои показания под присягой были отменены только что.
No, not for a deposition. Нет, только не для дачи показаний под присягой.
By far the most important form of evidence in criminal cases in the Netherlands Antilles is a witness statement or deposition. В уголовных делах на Нидерландских Антильских островах важнейшей формой доказательства являются заявление или показание под присягой свидетеля.
The Trial Chamber is also considering a motion for the taking of deposition evidence in the pre-trial phase. В настоящее время Судебная палата также рассматривает ходатайство о снятии показаний под присягой на этапе досудебного расследования.
Six witnesses testified by way of a video link and two gave evidence by way of deposition. Шесть свидетелей дали показания по видеосвязи и двое дали показания под присягой.
Because I'm asking you a question in a deposition. Я беру у вас показания под присягой.
Caroline, I'm sorry to drag you into this, but the prosecutor is asking for you to give a deposition regarding your father's case. Каролайн, извини, что я втянула тебя в это, но прокурор просит вас дать показания под присягой по делу своего отца.
Your man is having a temper tantrum because I went to a legally mandated deposition? Ваш парень озверел, потому что мне пришлось давать юридически обязательные показания под присягой?
Although the defense needed her testimony, by the time a deposition arrived, the case had gone to the jury and they did not hear it at all. Хотя защита нуждалась в показаниях Бейтс, и её показание под присягой прибыло, дело было передано присяжным, и они так его и не заслушали полностью.