We got a mayhem deposition in ten minutes. |
У нас будет жесткое снятие показаний. |
I'll have the Garza deposition highlighted by the end of the day. |
Я обязательно проведу снятие показаний с Гарзы в конце дня. |
This is a deposition, not a chance to ridicule. |
Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище. |
Mr. Simon, one deposition does not make a case. |
Мистер Саймон, одно лишь снятие показаний не сделает целого дела. |
This is a deposition, not a settlement meeting. |
Это снятие показаний, а не обсуждение мировой. |
It's not a trial. It's a deposition. |
Это не судебное разбирательство, а снятие показаний. |
We also learned today the deposition schedule for tomorrow in Steven Avery's civil lawsuit against Manitowoc County had been canceled. |
Также, сегодня мы узнали, что завтрашнее снятие показаний по гражданскому иску Стивен Эйвери против округа Мэнитуок отменено. |
This isn't deposition by ambush. |
Это же не снятие показаний методом засады. |
we just finished the deposition, And your first-years just throttled my former employee. |
Мы только что закончили снятие показаний, и ваши первогодки перекрыли кислород моей бывшей подчиненной. |
In the meantime, we won't be participating in that deposition until you put Ms. Mitchell back on a plane. |
А тем временем мы не будем проводить снятие показаний, пока вы не посадите мисс Митчелл на самолет домой. |
Since when did this become a deposition? |
Когда встреча превратилась в снятие показаний? |
You put my little girl in that deposition so she could see me shred that woman, which I did because that's my job. |
Ты привел мою дочку на снятие показаний, чтобы она видела, как я разделаюсь в этой женщиной, что я и сделал, ведь это моя работа. |
We have a deposition now. |
У нас сейчас снятие показаний. |
We have a deposition. |
У нас снятие показаний. |
I have a deposition. |
У меня снятие показаний. |
Who's in charge of the deposition schedule? |
Кто отвечает за снятие показаний? |
I'm going to a deposition. |
У меня снятие показаний. |
You missed our first deposition. |
Вы пропустили первое снятие показаний. |
They are in deposition. |
У них снятие показаний. |
I've got the deposition. |
У меня снятие показаний. |
And I get to lead the deposition. |
А я буду вести снятие показаний. |
If this deposition continues to go south, we'll be forced to find another attorney. |
Если снятие показаний и дальше будет лететь под откос, мы будем вынуждены искать другого адвоката. |
The Mangan deposition's been pushed to 5:00, and the Slattery meeting is set for early next week. |
Снятие показаний с Манган перенесено на 5, а встреча с Слэттери запланирована на начало следующей недели. |
Candace, is the deposition happening now? |
Кэндис, снятие показаний происходит сейчас? |
From its discussions with the Office of the Prosecutor, the Expert Group understands that deposition testimony at distant locales would probably involve greater costs and no fewer burdens on witnesses than testimony at The Hague. |
На основании обсуждений, проведенных с Канцелярией Обвинителя, Группа экспертов считает, что снятие показаний под присягой в удаленных местах будет, пожалуй, сопряжено с еще большими расходами и не меньшими проблемами для свидетелей, чем дача показаний в Гааге. |