Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развернуты

Примеры в контексте "Deployment - Развернуты"

Примеры: Deployment - Развернуты
No deployment of troops took place to the north-east and north-west, or along the Kenyan-Somali border where security was a matter of grave concern. Ни на северо-востоке, ни на северо-западе, ни вдоль кенийско-сомалийской границы, где безопасность вызывала серьезную тревогу, войска развернуты не были.
The anticipated breadth and range of activities of the Mission and the deployment of staff and operations countrywide necessitate the use of two aircraft to meet the Mission's needs. Потребность в таких самолетах обусловлена предполагаемыми масштабами деятельности Миссии и тем, что ее сотрудники и операции буду развернуты по всей стране.
UNFPA management has informed the Division for Oversight Services that it is developing systems, for deployment in 2010, to ensure a systematic response to and follow-up of decentralized evaluation recommendations and to disseminate lessons learned. Руководство ЮНФПА уведомило Отдел служб надзора о том, что оно разрабатывает системы, которые будут развернуты в 2010 году, в целях обеспечения систематического учета рекомендаций и принятия последующих мер по итогам децентрализованных оценок и распространения информации об извлеченных уроках.
The higher number of military and civilian sites/premises was due to the change in the concept of operations which resulted in the establishment of checkpoints and strong points to ensure military presence in all risk areas, as well as the deployment of smaller units or companies to outlying areas Фактический показатель числа пунктов размещения/помещений для военного и гражданского персонала оказался выше запланированного по причине изменения концепции операций, в результате чего были развернуты контрольно-пропускные и опорные пункты для обеспечения военного присутствия во всех опасных районах, помимо этого в отдаленных районах были развернуты более мелкие подразделения или группы
Deployment of 2 Kivu Brigades and the joint MONUC-FARDC operations provided safe haven for approximately 80,000 civilians at risk В Киву были развернуты 2 бригады, и проведение совместных операций МООНДРК-ВСДРК позволило обеспечить безопасные условия для почти 80000 гражданских лиц, которым угрожала опасность
Deployment of air defence frigates and their surveillance radar in order to enforce the no-fly zone. для контроля за соблюдением запрета на полеты в районе действий развернуты фрегаты противовоздушной обороны с радарами;
Deployment of vessels of the Naval Aviation battle group of the French Navy off the coast of Libya for maritime surveillance, air detection and anti-aircraft missions. были развернуты корабли авианесущей ударной группировки ВМС Франции у берегов Ливии в целях решения задач по осуществлению морского патрулирования, воздушной разведки и противовоздушной обороны;
A 30 per cent delayed deployment factor has been applied to the computation of the estimated requirements with respect to the 2,810 military contingent personnel to be deployed to MINURCAT in addition to the troops to be transferred from EUFOR. При исчислении сметных потребностей, связанных с 2810 военнослужащими, которые будут развернуты в МИНУРКАТ в дополнение к войскам, переданным СЕС, применялся 30-процентный коэффициент учета задержки с развертыванием.
The civilian observers would be deployed once the observation sites had been prepared and their security ensured by the deployment of a limited number of MINURCA and national troops and the necessary equipment. Гражданские наблюдатели будут развернуты сразу же после того, как будут подготовлены пункты наблюдения и будет гарантирована их безопасность путем развертывания ограниченного контингента МООНЦАР и национальных вооруженных сил и необходимой техники.
The lower output was due to the non-deployment of the authorized fourth company during the reporting period and the delayed deployment of two companies during the period Неполное выполнение мероприятий обусловлено тем, что четвертая утвержденная рота в отчетный период не была развернута, а 2 другие роты были развернуты с задержками
Lower flight hours owing to the delayed deployment of 14 military helicopters and the non-deployment of 3 fixed-wing and 4 rotary aircraft as well as the early termination of commercial contract for 1 passenger fixed-wing aircraft Более низкий показатель полетных часов обусловлен задержками с развертыванием 14 военных вертолетов и тем, что 3 самолета и 4 вертолета не были развернуты, а также досрочным прекращением действия контракта на коммерческое использование 1 пассажирского самолета
(b) Lower average deployment of formed police personnel owing to the non-deployment, the delayed deployment and the earlier-than-planned repatriation of units; Ь) развертывание сформированных полицейских подразделений в среднем меньшей численности в связи с тем, что некоторые из них не были развернуты или были развернуты с опозданием, а также с репатриацией ряда таких подразделений ранее запланированного срока;
The delayed deployment of troops, the repatriation of the air mobile brigade and the non-deployment of the stand-by force have reduced requirements for transport operations. В результате того, что войска были развернуты позднее, чем предполагалось, и что не будут развернуты резервные силы, потребности по разделу "Автотранспорт" сократились.
Since the deployment of the joint Chadian-Sudanese border monitoring force in the early months of 2010, UNHCR has consistently reported fewer sightings of armed elements moving within the camps. С тех пор как в первые месяцы 2010 года вдоль чадско-суданской были развернуты объединенные чадско-суданские силы пограничного контроля, УВКБ неизменно отмечало сокращение числа случаев обнаружения вооруженных элементов, действующих в лагерях.
UNISFA continued to support the full operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, which remained in the initial operating capability phase, with the deployment of monitors and force protection troops only at the Joint Mechanism headquarters and its two sector headquarters. ЮНИСФА продолжали оказывать поддержку полноценному функционированию Совместного механизма, работа которого остается на уровне первоначального оперативного потенциала, при этом наблюдатели и охранный компонент развернуты в штабе Совместного механизма и двух секторальных штабах.
(b) Deployment of fewer vessels (10 deployed against the budgeted 12) and helicopters (5 deployed against the budgeted 7) than budgeted, and for shorter periods than budgeted Ь) то, что суда и вертолеты были развернуты в меньшем количестве (10 судов и 5 вертолетов из 12 судов и 7 вертолетов, предусмотренных в бюджете) и на более короткие периоды времени, чем было предусмотрено в бюджете.