Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Освоения

Примеры в контексте "Deployment - Освоения"

Примеры: Deployment - Освоения
Other Parties stressed the importance of IPRs in encouraging innovation in technology development and deployment, and noted that the cost related to IPRs is a small fraction of the overall cost of technologies. Другие Стороны подчеркнули важность ПИС для поощрения инновационной деятельности в области разработки и освоения технологий и отметили, что издержки, связанные с ПИС, представляют собой лишь небольшую долю расходов, касающихся технологий.
He highlighted the role of public finance in the R&D stage and the role of private investment in the deployment and diffusion stages of the technology development cycle. Он подчеркнул роль государственных финансовых средств в осуществлении этапа НИОКР и роль частных инвестиций в осуществлении этапов освоения и распространения технологий в рамках цикла технологического развития.
The Expert Group on Technology Transfer also presented three interim reports on performance indicators, financing options and a long-term strategy to facilitate the development, deployment, diffusion and transfer of technologies under the Convention. Техническая группа экспертов по передаче технологий представила также три промежуточных доклада по показателям оценки результатов проделанной работы, вариантам финансирования и долгосрочной стратегии, что должно придать ускорение деятельности в области разработки, освоения, распространения и передачи технологий в соответствии с Конвенцией.
Further recognizing the importance of an effective institutional arrangement, access to financing and suitable indicators for monitoring and evaluating effectiveness to the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies to developing countries, признавая далее важное значение, которое имеют эффективный институциональный механизм, доступ к финансированию и соответствующие показатели мониторинга и оценки эффективности для разработки, освоения, распространения и передачи экологически безопасных технологий развивающимся странам,
For the indicators to be relevant to the review, they should address the steps needed to integrate technology research, development, deployment and commercialization of the technologies, as well as import and export restrictions, local availability of replacement parts and installation and maintenance services. В интересах обеспечения уместности этих показателей для рассмотрения они должны охватывать шаги, необходимые для интеграции технологических исследований, разработки, освоения и коммерциализации технологий, а также импортных и экспортных ограничений, наличия запасных частей и служб по установке и ремонтно-техническому обслуживанию на местах.
[Further recognizing that current financial provisions and institutional arrangements in the form of the SCCF and the EGTT under the Convention are inadequate to deliver an immediate and urgent technology development, deployment, diffusion and transfer to developing countries,] [далее признавая, что текущие финансовые положения и институциональные механизмы Конвенции в форме СФБИК и ГЭПТ являются неадекватными для обеспечения незамедлительных и срочных разработки, освоения, распространения и передачи технологий развивающимся странам,]
conducting and disseminating an assessment of the current status of research, development and deployment of promising technologies, such as carbon capture and storage and zero emissions technologies (C, GE.CEP); с) проведение и распространение результатов оценки текущего состояния исследований, разработок и освоения перспективных технологий, таких, как улавливание и хранение углерода и технологии с нулевым уровнем выбросов (К; ГЭ.ЧПЭ);
Analysis of the market penetration of clean technologies in developing countries, particularly the scale and rate of deployment of technologies; а) анализ проникновения на рынок экологически чистых технологий в развивающихся странах, в особенности масштабы и темпы освоения технологий;
International funding is not geared or designed to assist the introduction and deployment of CCTs in this particular sector despite the significance of small and medium sized boilers in CEE, in particular with regard to efficiency and emissions. Международное финансирование не предусматривает и не направляется на оказание помощи в процессе внедрения и освоения ЭЧТСУ в данном конкретном секторе, несмотря на важность мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в СЦВЕ, в частности с точки зрения эффективности и выбросов;
Quantification of the role and effectiveness of financing mechanisms under the Convention, such as the GEF and the Adaptation Fund, in supporting technology deployment in developing countries, and means for making the transfer of technology measurable, reportable and verifiable. с) количественная оценка роли и эффективности механизмов финансирования в рамках Конвенции, таких, как ГЭФ и Адаптационный фонд, в поддержке процесса освоения технологий в развивающихся странах и средств для обеспечения передачи технологий, поддающейся оценке, отражению в отчетности и проверке.
The market uptake and widespread deployment of hydrogen-based energy systems require visionary thinking, intensive R&D efforts, and increased cooperation across academic disciplines, industrial sub-sectors and national borders. Для вывода на рынок водородных энергетических систем и их широкого освоения требуются перспективное мышление, интенсивные научно-исследовательские работы с особым упором на международное междисциплинарное и межотраслевое сотрудничество.
To realize the full potential of the resource, this project seeks to encourage the transfer and deployment of proven and experimental technologies to the areas within the EECCA/CEE that have significant coal mine methane emissions. Для полной реализации потенциала этого ресурса в рамках данного проекта ставится цель поощрения передачи и освоения уже апробированных и экспериментальных технологий в районах в странах СВЕ/ВЕКЦА, характеризующихся высоким уровнем выбросов шахтного метана.
The event "Monitoring the Information Society", which will be organized jointly with UNECE, the UNESCO Institute for Statistics, OECD, Eurostat and ITU, addressed the urgent need for data reflectingthat reflect the deployment of ICT at the national and global levels. Мероприятие под названием "Мониторинг информационного общества", которое будет организовано совместно с ЕЭК ООН, Статистическим институтом ЮНЕСКО, ОЭСР, Евростат и МСЭ, будет посвящено обсуждению насущной потребности в данных, отражающих процесс освоения ИКТ на национальном и глобальном уровнях.
Apart from leading the actual negotiation process with the ceasefire groups, the Union Peacemaking Work Committee will develop procedures for outreach to transnational groups and for the set-up and deployment of funds for encouraging the peacemaking process where necessary. Рабочий миротворческий комитет Союза будет не только руководить процессом переговоров с группами по контролю за соблюдением режима прекращения огня, но и разрабатывать процедуры взаимодействия с транснациональными группами, а также процедуры учреждения и освоения фондов для поддержки миротворческого процесса, если таковая понадобится.
Certain associations and organizations are active in capacity-building in the finance and regulatory areas, while others support standardized research, development and deployment methodologies. Некоторые ассоциации и организации активно наращивают потенциал в финансовой и регулятивной сферах, а другие содействуют проведению стандартизованных исследований и разработке методологий внедрения и освоения источников энергии.
The European Union (EU) has launched major initiatives to overcome the slow and fragmented uptake and deployment of ITS in road transport. Европейский союз (ЕС) начал реализацию крупных инициатив, направленных на решение проблемы медленного и фрагментарного освоения и развертывания ИТС в сфере автомобильного транспорта.
As the project moves forward and the Organization absorbs the lessons learned, the steering committee has made adjustments to the deployment plan. Руководящий комитет вносит коррективы в план внедрения с учетом освоения Организацией уроков, извлеченных из хода осуществления проекта.
Building local capacity is also vital for the development of local energy resources and deployment of decentralized energy systems, thereby enhancing energy security. Создание местного потенциала также имеет жизненно важное значение для освоения местных энергетических ресурсов и создания децентрализованных энергетических систем, что повысит энергетическую устойчивость.
The United Nations has an important role to play in helping to remove economic, regulatory and institutional barriers to the deployment of renewable energy sources. Организации Объединенных Наций принадлежит важная роль в мерах по содействию преодолению экономических, нормативных и институциональных препятствий для широкого освоения возобновляемых источников энергии.
It provided an opportunity to feature some recent broadband initiatives targeting low-income countries and to share national experiences relevant to the deployment of broadband. Участники представили информацию о некоторых последних инициативах в области освоения широкополосных технологий, ориентированных на страны с низким уровнем дохода, и поделились опытом своих стран в сфере внедрения широкополосной связи.
For example, support for renewable energy sources or for the deployment of energy-efficient technologies can bring real social, environmental and economic benefits, depending on circumstances and how that support is provided. Например, поддержка в деле освоения возобновляемых источников энергии или внедрения энергоэффективных технологий может принести реальные социальные, экологические и экономические выгоды в зависимости от преобладающих условий и способа оказания этой поддержки.
Securing the necessary relations between different kinds of water body uses, rational territory deployment of economic and social facilities, protected natural areas, and prioritising in water-resources development; обеспечить необходимое соотношение между различными видами использования водного объекта, рационального территориального размещения хозяйственных, социальных и охраняемых природных объектов, очередности освоения водно-ресурсного потенциала;
The active development of space technology and the increasing number of States with space exploration programmes dictate the need to continue developing further legally binding standards aimed at preventing the deployment of weapons in space. Активное развитие космических технологий и увеличение числа государств, имеющих программы освоения космоса, диктуют необходимость продолжения работы по принятию дополнительных юридически обязывающих норм, нацеленных на предотвращение развертывания вооружений в космосе.
The active development of space technology and the increase in the number of States with space exploration programmes make it necessary to continue work to adopt additional legally binding norms aimed at preventing the deployment of weapons in outer space. Активное развитие космических технологий и увеличение числа государств, имеющих программы освоения космоса, диктуют необходимость продолжения работы по принятию дополнительных юридически обязывающих норм, нацеленных на предотвращение развертывания вооружений в космосе.
After the initial pilot deployment, depending on the rate of assimilation and absorption, more economies of scale could be gained through extension of existing modules to newer groups or additional functionalities. После реализации экспериментального проекта, учитывая скорость ассимиляции и освоения, можно будет обеспечить экономию масштаба за счет подключения к существующим модулям новых групп пользователей или дополнительных функций.