Предложение |
Перевод |
Unfortunately, preventive deployment confronts many political obstacles. |
К сожалению, превентивное развертывание сталкивается со многими политическими препятствиями. |
Ongoing field deployment will take place during 2001. |
Развертывание системы на местах будет производиться в течение 2001 года. |
Our company offers similar service deployment for other VOIP providers. |
Наша компания также предлагает провайдерам IP телефонии развертывание подобного сервиса на базе их сети. |
The deployment of contingent personnel will include a projected total of 2,760 contingent-owned vehicles. |
Развертывание личного состава контингентов будет включать, как предполагается, использование в общей сложности 2760 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам. |
Actual deployment as at 10 June 1994. |
Фактическое развертывание по состоянию на 10 июня 1994 года. |
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation. |
Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации. |
The deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism was in the initial operating capability phase, which entailed deployment in Kadugli and Gok Machar. |
Развертывание Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей соответствовало этапу создания первоначального оперативного потенциала, который предусматривает развертывание в Кадугли и Гок-Мачаре. |
The lower-than-budgeted expenditure for observation equipment resulted from the delayed deployment of military contingents and observers. |
Меньший, чем предусматривалось в бюджете, объем расходов на аппаратуру наблюдения обусловлен задержкой в развертывании воинских контингентов и военных наблюдателей. |
This staff, following deployment to districts, established disarmament committees in each neighbourhood. |
Таким образом, получив распределение по округам, эти лица развернули работу комитетов по разоружению в каждом квартале. |
However, delays in deployment could adversely affect the fragile ceasefire arrangements mediated by the International Mediation Committee. |
Вместе с тем задержки с развертыванием могли бы неблагоприятно сказаться на соблюдении неустойчивых договоренностей о прекращении огня, достигнутых при посредничестве Международного посреднического комитета. |
Stratospheric telecommunications platform technology was currently available for global deployment, subject to frequency allocation approvals and national business arrangements. |
В настоящее время технология развертывания стратосферных телекоммуникационных платформ может быть использована на глобальном уровне при условии выделения и утверждения соответствующих частот и заключения договоренностей с национальными деловыми кругами. |
UNOMIL began to revise its own deployment accordingly. |
В связи с этим МНООНЛ приступила к пересмотру своего собственного графика развертывания. |
These preliminary agreements could then be finalized quickly before deployment. |
Затем этим предварительным соглашениям можно было бы быстро придать окончательную форму перед развертыванием. |
These changes in deployment resulted in additional requirements of $131,315. |
Эти изменения в развертывании привели к возникновению дополнительных потребностей в размере 131315 долл. США. |
Projected usage charges in connection with deployment of military units. |
Планируемая плата за пользо-вание в связи с доставкой на место воинских подразде-лений. |
That will allow early deployment of an expanded UNMEE. |
Это позволит в ближайшее же время развернуть МООНЭЭ в расширенном составе. |
The force structure will incorporate second-line logistics capabilities required to support it after deployment. |
Структура сил будет включать подразделения материально-технического обеспечения второго эшелона, необходимые для оказания им поддержки в период после развертывания. |
They responded promptly and appropriately with the deployment of military and police personnel. |
Они оперативно и соответствующим образом откликнулись на нашу просьбу, развернув свой военный и полицейский контингент. |