1.26 is a public art sculpture commission designed by artist Janet Echelman for Denver's inaugural Biennial of the Americas celebration in July 2010. |
«1.26» - скульптура, выполненная художницей Джанет Эчельман из высокопрочных сетей в жанре паблик-арта для первого американского биеннале, проходившего в Денвере в июле 2010 года. |
The Olde Town Arvada historic district is 7 miles (11 km) northwest of the Colorado State Capitol in Denver. |
Центр Арвады, называемый «старым городом» (англ. Olde Town), находится на расстоянии 11 км к северо-западу от Капитолия штата Колорадо в Денвере. |
A beginning was made at the Denver summit in June, focusing particularly on the sub-Saharan nations of Africa. |
Начало этому было положено на состоявшейся в июне в Денвере Встрече на высшем уровне, на которой особое внимание было уделено странам Африки, расположенным к югу от Сахары. |
On September 28, before a show in Denver, Olzon became ill and was replaced by Elize Ryd and Alissa White-Gluz (vocalists for Amaranthe and The Agonist, respectively). |
28 сентября, перед выступлением в Денвере, Ользон заболела, её заменили Элиз Рюд и Алиса Уайт-Глаз (вокалистки Amaranthe и The Agonist соответственно). |
The first accurate measurement of the lifetime of the muon (originally called the mesotron) by Bruno Rossi in 1939, used sites at Mount Evans, Echo Lake, Denver and Chicago. |
В 1939 году Бруно Росси впервые точно измерил период жизни мюона: для этого он использовал лаборатории на горе Эванс, у близлежащего озера Эко, в Денвере и Чикаго. |
The largest increases are expected in the Front Range Urban Corridor, especially in the Denver metropolitan area. |
Наибольший рост населения ожидается у восточного подножия Скалистых гор, особенно в Денвере. |
Following the success of Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, which had been filmed in Denver four years earlier, the band hoped that "lightning might strike twice". |
После успеха предыдущего фильма-концерта U2 - Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, снятого в Денвере четырьмя годами ранее, группа надеялась «войти в одну и ту же реку дважды» (в оригинале - «We thought lightning might strike twice»). |
Say yes, and tomorrow, you can fly to your new life in Economy Plus with only one stop in Denver. |
Скажи "да" и завтра ты полетишь к новой жизни эконом-плюс классом с единственной пересадкой в Денвере. |
It's very successful, and it's helped to prompt - eight of the 13 regional malls in Denver have now, or have announced plans to be, retrofitted. |
Он очень успешен, и это помогло убедить восемь из тринадцати региональных торговых центров в Денвере создать, или анонсировать создание планов реконструкции. |
It's very successful, and it's helped to prompt - eight of the 13 regional malls in Denver have now, or have announced plans to be, retrofitted. |
Он очень успешен, и это помогло убедить восемь из тринадцати региональных торговых центров в Денвере создать, или анонсировать создание планов реконструкции. |
A study by the Jefferson County health director, Dr. Carl Johnson, in 1981, linked the contamination to an increase in birth defects and cancer incidence in central Denver and nearer Rocky Flats. |
Исследование главного врача округа Джефферсон, доктора Карла Джонсона, проведённое в 1981 году показало связь между загрязнением и увеличением числа детей с врождёнными дефектами, а также возросшим количеством раковых заболеваний в центральном Денвере и некоторых других районах, расположенных в непосредственной близости с Rocky Flats Plant. |
Despite his extensive testimony, Gray was charged only with the murders of Didier and Solise, the latter being killed in 1992 in Denver during a robbery. |
Несмотря на его обширные показания Грею были предъявлены обвинения в убийствах Джозефа Дидье и Джозефа Солиза, который был убит в 1992 году в Денвере во время ограбления. |
In 1974, he became Quality Laboratory Metallurgist for Martin Marietta Astronautics in Denver, Colorado, where he assessed metals and non-metals of the Titan Launch Vehicle and the Space Shuttle. |
С 1974 года он работал металлургом в компании Мартин Мариетт в Денвере, штат Колорадо, где он испытывал металлы и неметаллы для ракеты-носителя и разрабатываемых многоразовых космических кораблей Спейс шаттл. |
We are encouraged at the practical turn taken by the Summit Meeting of American Presidents at Miami, especially at the Ministerial Meeting at Denver, Colorado. |
Нас радует тот практический подход, который был принят на Встрече на высшем уровне президентов Северной и Южной Америки в Майами, и особенно на совещании министров в Денвере, Колорадо. |
We also welcome reconfirmation by the world's major Powers at the G-8 Denver Summit this June that they will fight this dangerous trafficking of nuclear material. |
Мы также приветствуем подтверждение крупнейшими промышленно развитыми странами мира на встрече на Высшем уровне большой восьмерки в Денвере в июне месяце своего намерения бороться с опасной торговлей ядерными материалами. |
In this regard, we welcome the initiative "Africa: Partnership for Development", taken by the G-7 Summit in Denver, and hope that importance will be given to its speedy implementation. |
В этой связи мы приветствуем инициативу "Африка: партнерство во имя развития", выдвинутую на Встрече на высшем уровне стран "семерки" в Денвере, и выражаем надежду на то, что ее скорейшему осуществлению будет придано важное значение. |
The Atlas production environment and the Disaster Recovery site are hosted in Tempe, Arizona and in Denver, Colorado, both in the United States of America. |
Головные узлы аппаратных средств системы «Атлас» и ресурса для послеаварийного восстановления данных расположены в Темпе, Аризона, и Денвере, Колорадо, в Соединенных Штатах Америки. |
This was followed by the UK premiere on 13 October at the 59th BFI London Film Festival; which, in turn, was succeeded by the US premiere on 15 November, at the 38th Denver International Film Festival. |
Премьера в Великобритании прошла 13 октября на 59-м Лондонском кинофестивале, за которой последовала американская премьера 15 ноября в рамках 38-го Международного кинофестиваля в Денвере. |
Did they give you any idea in Denver... aboutwhatthe job entails? |
В Денвере вам дали хоть некоторое... представление о сути работы? |
Well, there is a motel ice machine in Denver that's got some stories. |
Весёлое. Есть история, связанная со льдогенератором в отеле в Денвере |
"announces the reorganization of the Denver branch of the D.L.O. into..." |
"объявляет о реорганизации" отдела мёртвых писем "в Денвере... и переименовании..." |
On March 31, 2011, SOE confirmed that "it will eliminate 205 positions and close its Denver, Seattle, and Tucson studios." |
31 марта 2011 года SOE подтвердила, что она уволила 205 сотрудников и закрыла три студии в Сиэтле, Денвере и Туксоне. |
After not succeeding as a bodybuilder, the 21-year-old Phillips moved back to Colorado where he took classes at the University of Colorado at Denver, specifically the study of exercise physiology and sports nutrition - with an emphasis on steroid chemistry. |
Не достигнув успеха в культуризме, 21-летний Филлипс переехал в Колорадо, где поступил в университет этого штата в Денвере, изучая, в частности, физиологию спорта и спортивное питание с упором на химию стероидов. |
In 2000, youth advocate Melissa Helmbrecht organized a remembrance event in Denver featuring two surviving students, called "A Call to Hope." |
В 2000 году адвокат Мелисса Хельмбрехт организовала памятное мероприятие в Денвере с участием двух выживших учеников, названное «Днём Надежды». |
The Ultimate Fighting Championship (later renamed UFC 1: The Beginning) was the first mixed martial arts event by the Ultimate Fighting Championship (UFC), held at the McNichols Sports Arena in Denver, Colorado, on November 12, 1993. |
The Ultimate Fighting Championship (позже UFC 1: The Beginning) - первый турнир по смешанным единоборствам проведенный организаций Ultimate Fighting Championship (UFC), мероприятие прошло 12 ноября 1993 года на Макниколс Спортс-арене в Денвере, штат Колорадо. |