Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократических государств

Примеры в контексте "Democracies - Демократических государств"

Примеры: Democracies - Демократических государств
The United States believes that an expanding community of market democracies not only serves our own security interests, it also advances the goals enshrined in this body's Charter and its Universal Declaration of Human Rights. Соединенные Штаты Америки верят в то, что расширяющееся сообщество демократических государств с рыночной экономикой не только служит интересам нашей безопасности, но также способствует достижению целей, воплощенных в Уставе этой Организации и ее Всемирной декларации прав человека.
Now we must begin to welcome Europe's new democracies into the North Atlantic Treaty Organization (NATO), strengthen NATO's partnership with Russia and build a secure and undivided Europe. Теперь мы должны начать прием новых демократических государств Европы в Организацию Североатлантического договора (НАТО), укрепить партнерство НАТО с Россией и построить безопасную и неделимую Европу.
The end of the cold war precipitated the emergence of new democracies not only in eastern Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR), but also throughout Africa and Latin America. Конец холодной войны ускорил появление новых демократических государств не только в Восточной Европе и бывшем Союзе Советских Социалистических Республик (СССР), но также в Африке и Латинской Америке.
With greater awareness there will be greater expectations, among them those of the emerging new democracies, which may seek advice on specific issues for the structuring of independent justice systems. С более глубоким пониманием этой проблемы появятся далеко идущие ожидания и среди них ожидания возникающих новых демократических государств, которые могут нуждаться в консультациях по конкретным вопросам, связанным с созданием независимых судебных систем.
Last May, 19 democracies of Latin America and the Caribbean, members of the Rio Group - over which I have the honour to preside - approved a key document that we call the Cusco Consensus. В мае этого года 19 демократических государств Латинской Америки и Карибского бассейна, члены Группы Рио, Председателем которой я имею честь быть, одобрили ключевой документ, который мы называем «консенсус Куско».
Through its aggression, Russia threatens the freedom and ability of Georgia and other emerging democracies throughout Eurasia to build political, legal and judicial systems without fear of external threats or domination. Агрессивные действия России ставят под угрозу свободу и способность Грузии и других новых демократических государств повсюду в Евразии построить политические, правовые и судебные системы без страха перед внешними угрозами или господством.
It is precisely for those reasons that democratic Serbia does not accept that the threat of violence made by the party we are negotiating with is an argument for redrawing the borders of legitimate democracies and for violating the norms of international law. Именно в силу этих причин демократическая Сербия не признает того, что угроза насилия, высказанная стороной, с которой мы ведем переговоры, является аргументом в пользу пересмотра границ законных демократических государств и нарушения норм международного права.
They are probably right, up to a certain point, because the second lesson from the OAS assembly concerns the behavior of the Latin American democracies, mainly Mexico, Brazil, Chile, and Colombia. В какой-то степени они вероятно правы, потому что второй урок, извлеченный из ассамблеи ОАГ, касается поведения латиноамериканских демократических государств, главным образом, Мексики, Бразилии, Чили и Колумбии.
This seminar was opened by Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen, and had the goal of enhancing effective participation and thus strengthening the democratic regime and supporting international efforts to strengthen democracies and reform in spite of their economic problems. Со вступительным словом на этом семинаре выступил президент Республики Йемен Али Абдалла Салех, а цель семинара состояла в повышении эффективности сотрудничества и укреплении тем самым демократического режима и оказании поддержки международным усилиям по упрочению демократических государств и реформ, проводимых ими несмотря на трудности в экономической области.
In order to encourage the establishment of democratic regimes the international community and the international financial institutions must renounce policies which merely undermined the efforts of the emerging democracies. Для содействия установлению демократических режимов международное сообщество и международные финансовые институты должны отказаться от проводимой ими политики, которая лишь подрывает усилия молодых демократических государств.
The presidential elections scheduled for next year in two of Asia's strongest democracies - South Korea and Taiwan - are also likely to cause diplomatic temperatures to rise in the months ahead. Президентские выборы, намеченные в течение следующего года в двух из самых сильных демократических государств Азии - Южной Корее и на Тайване, также, вероятно, заставят дипломатические температуры повыситься в ближайшие месяцы.
The right to freedom of expression is given extensive protection in most democracies, although it is subject to considerable debate and interpretation as to its scope, meaning and purpose. В большинстве демократических государств действуют многочисленные нормы, защищающие право на свободное выражение мнений, хотя такие аспекты, как его пределы, содержание и цель, являются предметами широких обсуждений и толкований.
We have been sharing our experience, institutional capabilities and training infrastructure with nations that share our democratic values and beliefs and would like to benefit from the experience of other democracies. Мы делимся своим опытом, организационными потенциалами и учебно-подготовительной инфраструктурой с теми государствами, которые разделяют наши демократические идеалы и убеждения и хотят извлечь для себя пользу из опыта других демократических государств.
With regard to the argument of geographical imbalance used to justify the proposed closure, the Prague Centre was the only fully operational information centre anywhere in Central and Eastern Europe and could meet the special information needs of the new democracies. Что касается довода относительно географической несбалансированности, который был приведен для обоснования намечаемого закрытия, то центр в Праге фактически является единственным в полной мере функционирующим информационным центром в Центральной и Восточной Европе и способен удовлетворять особые потребности новых демократических государств в области информации.
She questioned the tendency to evaluate the political determination of the young democracies of Central and Eastern Europe to promote the mechanisms of the market economy in their countries by the magnitude of the social costs entailed by the reform process. Она выражает сомнение в целесообразности давать высокую оценку политическому стремлению молодых демократических государств Центральной и Восточной Европы развивать рыночную экономику в этих странах за счет социальных издержек, которые влечет за собой процесс реформ.
For our dream is of a day when the opinions and energies of every person in the world will be given full expression, in a world of thriving democracies that cooperate with each other and live in peace. Ибо мы мечтаем о таком дне, когда мнения и энергия всех людей мира найдут свое полное проявление в мире процветающих демократических государств, которые будут сотрудничать и жить в мире друг с другом.
At worst, we would be contributing to all the evils of youth without hope: loss of morale, and lives that are socially unproductive and potentially destructive - of the individuals themselves, their communities and even fragile democracies. В худшем случае мы будем способствовать всем порокам молодости, лишенной надежды: утрате нравственности, социально непродуктивной жизни и жизни, носящей потенциально разрушительный характер как для самих молодых людей, так и для их общин и даже для неустойчивых демократических государств.
Positive trends included the increasing use of elections as a peaceful means of discerning the will of the people, the growing capacity of newer democracies to administer credible elections and increasing South-South cooperation among electoral administrators. К числу позитивных тенденций в этой области относятся растущее использование выборов в качестве мирного средства определения воли народа, расширение возможностей новых демократических государств по проведению заслуживающих доверия выборов и укрепление сотрудничества между избирательными органами по линии Юг-Юг.
UNODC is implementing a project of the United Nations Democracy Fund aimed at providing emerging democracies in Africa with a blueprint for countering corruption based on the provisions of the Convention against Corruption, in cooperation with the Institute for Security Studies based in South Africa. ЮНОДК осуществляет проект Фонда демократии Организации Объединенных Наций, нацеленный на разработку для новых демократических государств Африки примерного плана антикоррупционных действий на основе положений Конвенции против коррупции в сотрудничестве с Институтом исследований в области безопасности, базирующимся в Южной Африке.
"Our overriding purpose must be to expand and strengthen the world's community of market-based democracies." (Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 4th meeting, p. 27) "Нашей главной целью должно быть расширение и укрепление мирового сообщества демократических государств с рыночной экономикой". (Официальные отчеты о сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, пленарные заседания, 4-е заседание, стр. 11).
But we don't need a League of Democracies to do this. Но, чтобы сделать это нам не нужна Лига демократических государств.
By implicitly bypassing the UN, and dividing the world into two armed camps, the League of Democracies would increase the danger of war. Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны.
Forget the distraction of trying to create an alternative to the UN - the so-called "League of Democracies." Забудьте об отвлекающей внимание попытке создать альтернативу ООН - так называемую "Лигу Демократических Государств".
The State adheres to the commitments made in the "Community of Democracies" and accordingly will continue to participate actively in this group, which promotes democratic governance. Гватемала обеспечивает соблюдение обязательств, провозглашенных «Сообществом демократических государств», и будет и далее активно участвовать в работе этой группы, которая выступает за укрепление демократической системы власти.
Presumably, McCain's League of Democracies is designed to bring Immanuel Kant's dream of perpetual peace closer to realization by putting pressure on non-democracies to change their ways, by force if necessary. По-видимому, Лига демократических государств Маккейна разрабатывалась, чтобы приблизить мечту Иммануиля Канта о вечном мире, оказывая давление на недемократические государства, чтобы силой, в случае необходимости, изменить их пути развития.