Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Demanding - Требование"

Примеры: Demanding - Требование
Demanding something is very different from calling for something. Требование чего-либо весьма отличается от призыва к чему-либо.
According to Citigroup, the most potent and short-term threat would be societies demanding a more equitable share of the wealth. По мнению "Ситигруп", наиболее мощной, но кратковременной угрозой может стать требование населения более справедливого распределения богатств.
There are notices all over the prison citing the Cason case and demanding compliance. По всей тюрьме расклеены объявления со ссылкой на дело Кейсон и требование выполнять соответствующее распоряжение.
That also means ending government co-financing of operating costs and demanding that the oil companies tap capital markets to bridge the shortfall. Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
After hearing news of Wilson's speech, Korean students studying in Tokyo published a statement demanding freedom from colonial rule. После этого заявления корейские студенты, учившиеся в Токио, обнародовали требование о независимости Кореи.
This is a very demanding standard but one that has contributed to an almost 100-per-cent acceptance rate for OIA's audit observations. Это требование довольно обременительно, однако оно способствует тому, что проверяемые соглашаются практически со всеми замечаниями УВР по результатам ревизии.
The transformation in sound is also present in the feelings; demanding, tempting and deceptive are only a few elements that characterize the ordeal the listener has to withstand. Трансформация звука отражается и в чувствах: требование, соблазн и заблуждение - вот только несколько элементов, характеризующих суровое испытание, которое предстоит вынести слушателю.
The Hong Kong and Macao Affairs Office took charge of the paper's correspondents based on the mainland, demanding that they be replaced by ethnic Chinese. Канцелярия по делам Гонконга и Макао позаботилось об укомплектовании корреспондентского штата газеты, опираясь на требование Китая заменить всех иностранных репортеров этническими китайцами.
A telegram to Lord Alport sent on 6 September 1961 records a message from Welensky demanding that the UK should "publicly repudiate U.N. actions" and warning that he might move Federal troops up to the Congolese border. Телеграмма, направленная 6 сентября 1961 года лорду Олпорту, фиксирует требование Веленски о том, чтобы Соединенное Королевство «дало публичный отпор действиям ООН», и его предупреждение о возможном выдвижении войск Федерации к конголезской границе.
6- Transfers of large sums to or from another country without using an account, conducting electronic fund transfers without sufficient explanation and demanding that the EFT be paid in cash to the receiver. Перевод крупных сумм в другую страну или из другой страны без использования счета, электронный перевод средств без достаточных объяснений и требование о том, что переведенные электронным путем средства были выданы получателю наличными.
If a majority of the countries present dares to declare that demanding consensus is equivalent to enforcing paralysis, and if they insist upon following the voting procedures enshrined in the UN Charter, we could see enormous progress. Если большинство представленных стран осмелятся заявить о том, что требование согласия эквивалентно обеспечению паралича, и если они настоят на следовании процедурам голосования, закрепленным в Уставе ООН, мы можем увидеть огромный прогресс.
On 18 September 2007, the CPN(M) left the coalition government ahead of the Constituent Assembly election, demanding the declaration of a republic by parliament, and a system of proportional representation in the election. 18 сентября 2007 года министры от КПН (М) вышли из правительства по причине отказа властей выполнить их требования, среди которых было требование объявления Непала республикой перед выборами в Конституционную Ассамблею, запланированными на ноябрь, а также требование о введении выборной системы на основе пропорционального представительства.
This led to the institution of land take-over proceedings demanding the arrest of seven persons identified as leaders of the occupation. исковое заявление о незаконном захвате земель, содержащее требование об аресте семи зачинщиков незаконного захвата.
DEMANDING THE FINAL LIFTING OF SANCTIONS IMPOSED ТРЕБОВАНИЕ ОКОНЧАТЕЛЬНОЙ ОТМЕНЫ САНКЦИЙ, ВВЕДЕННЫХ
Demanding a full-fledged democratic transition as a pre-condition for normalizing US-Cuban relations is both unrealistic and unpalatable to Latin America. Требование полного демократического перехода в качестве условия для нормализации отношений США и Кубы было бы как нереалистичным, так и неудобоваримым для Латинской Америки.
I respected you for demanding better of me. Я уважал тебя за требование, чтобы я стал лучше.
Many Serbs in Velika Gorica near Zagreb are receiving threatening letters demanding that they leave Croatia. Многие сербы в Велика-Горице, около Загреба, получают письма с угрозами, в которых содержится требование о том, чтобы они покинули Хорватию.
In 1982 the author complained to the Chief Public Prosecutor, demanding the abolition of KGB methods. В 1982 году автор обратился к Генеральному прокурору с жалобой, в которой содержалось требование покончить с методами, характерными для КГБ.
We have supported all the 13 Assembly resolutions demanding that the United States end its economic, commercial and financial embargo against Cuba. Мы поддержали все 13 резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых содержалось требование о прекращении экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы.
The Security Council had responded swiftly with a presidential statement demanding that it comply with its obligations under resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Совет Безопасности оперативно отреагировал на этот шаг, опубликовав заявление Председателя, в котором было изложено требование о том, чтобы эта страна выполняла свои обязательства в соответствии с резолюциями 1718 (2006) и 1874 (2009).
The Inspector delivered a second order demanding that Orient House immediately halt construction on its premises, which was allegedly being carried out without a permit. Инспектор направил второе распоряжение, в котором содержалось требование о немедленном прекращении строительства на территории комплекса "Ориент хаус", которое якобы осуществлялось без соответствующего разрешения.
The bank's practice of demanding documentation about nationality was a discriminatory act which could not be justified by considerations of enforcement. Требование банка представить документы, подтверждающие гражданство, является дискриминационным действием, которое не может быть обосновано никакими соображениями обеспечения возвращения ссуды.
In a similar case, since 1988 a tribe had been demanding the return of 2,000 hectares of ancestral land, without so far obtaining satisfaction. В связи с другим аналогичным делом одно из племен требует с 1988 года возвращения 2000 га исконных земель, однако до сих пор это требование удовлетворено не было.
The driver was later released and sent to Ghazni Province with a letter demanding the release of six unidentified Taliban fighters. Водитель был позже освобожден и отправлен в провинцию Газни с письмом, в котором содержалось требование об освобождении шести боевиков «Талибана», имена которых не указываются.
Then the United Nations will have the principal duty of demanding and supporting procedures to carry out that intention. В этом случае главной обязанностью Организации Объединенных Наций будет требование соблюдения процедур, необходимых для выполнения этой задачи, и оказания поддержки этим процедурам.