Английский - русский
Перевод слова Delivering
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Delivering - Оказание"

Примеры: Delivering - Оказание
Delivering more predictable, accountable and effective rule of law assistance Оказание более предсказуемой, подотчетной и эффективной помощи в области верховенства права
Delivering effective support to children at greatest risk of long-term disadvantage. оказание эффективной поддержки детям, подвергающимся наибольшему риску надолго оказаться в неблагоприятном положении;
Delivering High Quality Services for Family Planning Оказание высококачественных услуг в области планирования семьи
Another special session entitled "Delivering Aid for Trade" was organized by the Cluster during the fifty-sixth session of the Trade and Development Board on 18 September 2009. Еще одно специальное мероприятие по теме "Оказание помощи в интересах торговли" было организовано Межучрежденческой тематической группой в ходе пятьдесят шестой сессии Совета по торговле и развитию 18 сентября 2009 года.
(a) Delivering humanitarian assistance, promoting the safe, orderly and voluntary return of refugees and displaced persons, and conducting emergency rehabilitation as set out in the revised humanitarian appeal of 23 June; а) оказание гуманитарной помощи, содействие безопасному, упорядоченному и добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц и осуществление чрезвычайных восстановительных мероприятий в соответствии с пересмотренным гуманитарным призывом от 23 июня;
Coordinating and delivering humanitarian assistance Координация и оказание гуманитарной помощи
At the heart of the Government's approach is person-centred care and delivering services that enable older people to maintain and regain their independence. Правительство ставит своей задачей попечение, ориентированное на нужды конкретного человека, и оказание таких услуг, которые позволили бы престарелым сохранить и вновь обрести свою независимость.
The United Nations performs its operational work at the country level, collaborating with Governments and non-governmental organizations in such diverse endeavours as promoting development, caring for refugees, immunizing children and delivering humanitarian assistance. Организация Объединенных Наций осуществляет свою оперативную деятельность на страновом уровне совместно с правительствами и неправительственными организациями, занимаясь такими различными по своему характеру задачами, как содействие развитию, забота о беженцах, иммунизация детей и оказание гуманитарной помощи.
As the prospects of peace gradually improved, HACO reactivated the Demobilization and Reintegration Unit, which, under the overall authority of my Special Representative, is responsible for organizing and delivering services for the demobilization of combatants. После того как надежды на достижение мира постепенно укрепились, благодаря усилиям ККГП активизировалась работа Группы по вопросам демобилизации и реинтеграции, которая, действуя под общим руководством моего Специального представителя, отвечает за организацию и оказание услуг, связанных с демобилизацией комбатантов.
Delivering humanitarian services Assisting refugees Оказание гуманитарных услуг 200 - 210 36
Delivering humanitarian assistance and the challenge of underfunded emergencies Оказание гуманитарной помощи и урегулирование чрезвычайных
(a) Delivering technical cooperation and assistance at the regional and subregional levels, including through regional centres established by UNCITRAL; а) предоставление технического сотрудничества и оказание помощи на региональном и субрегиональном уровнях, в том числе через региональные центры, созданные ЮНСИТРАЛ;
Advisory services at the UNESCAP conference on the Role of PPP Units for Delivering Basic Services for Poverty Alleviation, Bangkok, 26-28 March 2003 Оказание консультативных услуг на конференции ЭСКАТО ООН о роли групп поддержки ПГЧС по предоставлению основных услуг с целью борьбы с нищетой, Бангкок, 26-28 марта 2003 года.
The government is delivering $122.5 million in federal funds in 2006-2007, to help support an expansion in quality and affordable childcare. В 2006/07 году правительство выделяет 122,5 млн. канадских долларов на оказание помощи в расширении качественного и доступного ухода за детьми.
The operation, which aims to reach approximately 400,000 beneficiaries, involves UNAMID and aid workers conducting needs assessments and delivering aid. Эта операция, направленная на оказание гуманитарной помощи почти 400000 жителям Дарфура, включает оценку потребностей и непосредственное оказание гуманитарной помощи силами ЮНАМИД и гуманитарных организаций.
20 United Nations entities supported in establishing, designing or delivering on their partnerships (d) Metrics for evaluating and measuring the impact of partnerships developed Оказание поддержки по меньшей мере 20 подразделениям Организации Объединенных Наций в их усилиях в целях налаживания, развития и осуществления своих партнерских связей
Enumerators were responsible for collecting completed questionnaires from late-comers, delivering questionnaires to new households and assisting households in filling in the questionnaires whenever required. Переписчики отвечали за сбор заполненных вопросников у не представивших их в срок респондентов, доставку вопросников новым домохозяйствам и оказание им помощи в их заполнении, когда в этом возникала необходимость.
Successful record of steering change management through improvements to resource management and budgeting processes, restructuring of financial functions at the creation of agency and of management structure review, and setting up major private finance initiative/outsourcing contracts delivering a range of financial and IT services. Успешно занимался реформированием процессов управления ресурсами и составления бюджета, реструктуризацией финансовых функций при получении статуса учреждения и проведением обзоров управленческой структуры, заключением крупных контрактов в рамках инициативы частного финансирования/ внешнего подряда на оказание широкого круга финансовых услуг и услуг в области информационной технологии.
(b) Support the Under-Secretary-General in coordinating and delivering shared goals for the whole Department and provide direct support to the Assistant Secretaries-Generals to operationalize this vision; Ь) оказание помощи заместителю Генерального секретаря в вопросах координации и реализации целей, являющихся общими для всего Департамента, и оказание непосредственной поддержки помощникам Генерального секретаря в претворении этой концепции в жизнь;
This makes it hard for the Homes to function well in delivering babies, and also makes it difficult to conduct examinations of expectant and delivering mothers. Этот фактор затрудняет для центров оказание помощи при родах и препятствует проведению надлежащих обследований беременных и рожающих.
Finally, the Secretariat delivered a short address, via podcast, to the information session "Delivering Aid for Trade: the way forward" organized by UNCTAD (Geneva, Switzerland, 22 February 2012). И наконец, Секретариат направил через подкаст-портал краткое обращение к информационной сессии "Оказание помощи в целях развития торговли: путь вперед", которая была организована ЮНКТАД (Женева, Швейцария, 22 февраля 2012 года).
With support from consultants with a disability, they provided a web learning resource, "Delivering Services for Disabled People", for library staff and this includes a number of video interviews with disabled service users and managers. При поддержке консультантов по вопросам инвалидности был разработан Интернет-ресурс "Оказание услуг инвалидам" для сотрудников библиотек, включающий ряд видеоинтервью с пользователями и менеджерами услуг для инвалидов.