Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegate - Представитель"

Примеры: Delegate - Представитель
1.8.6.2.2 Nevertheless the competent authority, its delegate or inspection body shall respect the degree of rigour and the level of protection required for the compliance of the transportable pressure equipment by the provisions of parts 4 and 6 as applicable. 1.8.6.2.2 Тем не менее компетентный орган, его представитель или проверяющий орган должен соблюдать такую степень строгости и такой уровень защиты, которые предусмотрены применимыми положениями частей 4 и 6 в отношении соответствия переносного оборудования, работающего под давлением, установленным требованиям.
The delegate of Poland presented results of the trilateral workshop held on 10 and 11 March 2009 in Katowice, Poland, which had gathered experts from the Czech Republic, Germany and Poland to harmonize data on critical loads and dynamic models. Представитель Польши сообщил об итогах трехстороннего рабочего совещания, состоявшегося 10-11 марта 2009 года в Катовице (Польша), на котором специалисты из Чешской Республики, Германии и Польши согласовывали данные о критических нагрузках и динамических моделях.
A delegate from Belarus introduced a concept of the potential project proposal on construction of energy effective system of the engineering provision of communal sector and suggested to seek opportunities to include this initiative in the framework of Project Plan 2009-2012 for the Energy Efficiency 21 Project. Представитель Беларуси представил концепцию предложения по потенциальному проекту строительства энергоэффективной системы инженерного обеспечения коммунального сектора и предложил изыскать возможности включить данную инициативу в проект плана работы по проекту "Энергетическая эффективность - 21" на 2009-2012 годы.
In November 2007, in a debate in the United Nations General Assembly on the resolution calling for a moratorium on the death penalty, the Rwandan delegate joined in support of the resolution. В ноябре 2007 года, в ходе дебатов на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций по резолюции, призывающей к мораторию на смертную казнь, представитель Руанды поддержал эту резолюцию.
The delegate stated that European Union member States had considered signing and ratifying this instrument, as a matter of priority, however, the text of the Convention raised several insurmountable difficulties for them. Этот представитель заявил, что, хотя государства - члены Европейского союза и рассматривают подписание и ратификацию этой Конвенции как дело первостепенной важности, для них текст Конвенции сопряжен с рядом непреодолимых трудностей.
The delegate of CEFIC, as well as the representative of the European Commission, stressed the efforts of their respective organizations in central and eastern European countries that are candidates for membership of the European Union. Делегат ЕСФХП, а также представитель Европейской комиссии отметили мероприятия, проводимые их соответствующими организациями в странах центральной и восточной Европы, которые являются кандидатами на вступление в Европейский союз.
After being informed that MONUC humanitarian and human rights officers would be deployed during the week beginning 28 May, the FLC delegate agreed that his movement would disengage to agreed positions with effect from 1 June. Будучи проинформированным о том, что сотрудники МООНДРК по гуманитарным вопросам и вопросам прав человека будут размещаться в течение недели начиная с 28 мая, представитель ФОК согласился на то, что его движение выведет войска на согласованные позиции начиная с 1 июня.
If the Minister (or his or her delegate) is satisfied that the applicant does not meet the good character requirement, the Migration Act 1958 provides a power to refuse to grant a visa and to cancel a visa that has already been granted. Если министр (или его уполномоченный представитель) устанавливает, что заявитель не отвечает требованию о добропорядочности, то в соответствии с Законом о миграции 1958 года он имеет право отказать в выдаче визы или аннулировать уже выданную визу.
The representative of the Joint WHO/FAO Food Standards Programme promised to urge the delegate from Thailand to provide a written proposal for that session and, if possible, provide funds to have him attend the next session of the Meeting of Experts. Представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по разработке стандартов на пищевые продукты пообещал обратиться с настоятельной просьбой к представителю Таиланда представить письменное предложение на этой сессии и, по возможности, изыскать средства для обеспечения его участия в работе следующей сессии Совещания экспертов.
The representative of France introduced the proposal prepared in collaboration with the delegate from the United Kingdom and informed WP. that the proposal had obtained general support in the EU. Представитель Франции внес предложение, подготовленное в сотрудничестве с делегатом от Соединенного Королевства, и сообщил WP., что данное предложение было в целом поддержано в ЕС.
The delegate of the European Union congratulated the Chairperson, other Working Group representatives, especially South Africa, and OHCHR for the good outcome of the session, and stated that it was her understanding that the conclusions and recommendations would be implemented within existing resources. Представитель Европейского союза поздравила Председателя, других представителей в Рабочей группе, особенно Южную Африку, а также УВКПЧ с хорошими итогами сессии и заявила, что, насколько она понимает, выводы и рекомендации будут выполняться в рамках существующих ресурсов.
The delegate of Turkmenistan, a country not yet Party to the Convention, thanked the Working Group for the possibility to be an observer for first time at the Working Group session, and noted that he would inform his Government about the meeting and its results. Представитель Таджикистана, не являющегося пока участником Конвенции, поблагодарил Рабочую группу за возможность впервые присутствовать на сессии в качестве наблюдателя, и сообщил, что проинформирует свое правительство о ее ходе и итогах.
In the third phase, a local commission - made up of Interior Ministry officials, police officers, local government representatives, and a UNHCR delegate - renders a decision on the asylum application. На третьем этапе местная комиссия, в состав которой входят сотрудники министерства внутренних дел, сотрудники полиции, представители местных органов власти и представитель УВКБ, принимает решение по заявлению о предоставлении убежища.
Regarding the question raised by Cuba about the alcohol problem of the Finnish population, the delegate of Finland stated that Finland is fully aware of the problem and has a full set of measures to address this issue and it strives towards a better result. В связи с поднятым Кубой вопросом о проблеме алкоголизма в стране представитель Финляндии заявила, что правительство в полной мере сознает эту проблему, принимает целый ряд мер для ее решения и прилагает усилия для исправления сложившейся ситуации.
The delegate from International Organization of Legal Metrology (OIML) expressed interest in using the International Model in the field of legal metrology, and said that one difficulty in that field was the number of national deviations from the OIML standards. Представитель Международной организации законодательной метрологии (МОЗМ) проявил заинтересованность в использовании Международной модели в области законодательной метрологии и отметил, что одна из трудностей в данной области заключается в большом количестве отклонений от стандартов МОЗМ на национальном уровне.
1989-1994: Government delegate on the Committee of Experts on Family Law of the Council of Europe and participated in the meetings for the drafting of the convention on the rights of the child. 1989-1994 годы - представитель правительства в Комиссии экспертов по законодательству о семье при Совете Европы, участвовал в заседаниях по разработке Конвенции о правах ребенка
Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee, отмечая, что не обладающий правом голоса представитель территории в конгрессе Соединенных Штатов Америки официально обратился с просьбой к управляющей державе заявить в Специальном комитете о ее официальной позиции относительно статуса Американского Самоа,
Concerning Economic and Social Council decision 1996/297, the MSF delegate to the United Nations asked to extend current NGO affiliation beyond the levels of participation with the Council in the United Nations. Что касается решения 1996/297 Экономического и Социального Совета, то представитель МСФ при Организации Объединенных Наций просил расширить нынешний статус Организации как неправительственной организации, а также масштаб участия совместно с Советом в деятельности Организации Объединенных Наций.
(c) In the administration of these regulations and rules, the Executive Director or his or her delegate shall be responsible for prescribing and arranging for the maintenance of financial records that are required, and for reviewing and approving all financial processes of UN-Women. с) Осуществляя контроль за исполнением настоящих положений и правил, Директор-исполнитель или его/ее представитель отвечает за установление порядка и организацию ведения необходимой финансовой документации, а также за рассмотрение и утверждение всех финансовых процедур Структуры «ООН-женщины».
Delegate of Senegal (1997-2002) to the meetings of the preparatory committees for the International Criminal Court. Представитель Сенегала (1997 - 2002 годы) на совещаниях подготовительных комитетов для Международного уголовного суда.
1993-1994 Delegate to the Third Committee, forty-eighth and forty-ninth sessions 1993-1994 год Представитель в Третьем комитете, сорок восьмая и сорок девятая сессии
On accession to the international human rights instruments, the delegate noted that the greatest obstacle here is the selectivity and double standard applied continuously to the country on the United Nations human rights arena. Относительно присоединения к международным договорам по правам человека представитель делегации отметил, что самым большим препятствием в данном случае является избирательность и двойные стандарты, постоянно применяемые к стране в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
On the issue of separated families, prisoners of war and abductions, the delegate noted that the Government of DPRK has consistently put forward initiatives and made sincere efforts to relieve the pains of the families and their relatives. Касательно вопроса о разлученных семьях, военнопленных и похищениях, представитель делегации отметил, что правительство КНДР неоднократно выступало с инициативами и искренне прилагало усилия, с тем чтобы облегчить страдания членов таких семей и их родственников.
As regards close air support to defend United Nations peace-keepers, my Special Representative has today delegated the necessary authority to the Force Commander, who is authorized to delegate it further to the Commander of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) when operational circumstances so require. Что касается непосредственной авиационной поддержки для защиты миротворцев Организации Объединенных Наций, то мой Специальный представитель сегодня делегировал необходимые полномочия Командующему Силами, который уполномочен делегировать их далее Командующему Силами Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), когда того требует оперативная обстановка.
Amnesty International delegate to UNESCO, United Nations Human Rights Commission and United Nations General Assembly 1980-1986 Представитель от "Эмнисти интернэшнл" в ЮНЕСКО, Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций и на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, 1980-1986 годы