Английский - русский
Перевод слова Delegate
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegate - Представитель"

Примеры: Delegate - Представитель
In addition to a magistrate, each commission has four more members: the administration's delegate, appointed by the High Commissioner; the mayor of the municipality or his/her representative; and two voters representing the two major political trends (pro-independence and anti-independence). Помимо мирового судьи в каждый комитет входят еще четыре члена: представитель администрации, назначаемый Верховным комиссаром, мэр муниципалитета или его/ее представитель и два избирателя, представляющие два основных политических направления (за независимость и против независимости).
The youth delegate is a member of the official delegation of Finland to the General Assembly and other relevant committees, such as the Commission for Social Development and the Commission on the Status of Women. Представитель молодежи является членом официальной делегации Финляндии, участвующим в заседаниях Генеральной Ассамблеи и других соответствующих комиссий, таких как Комиссия социального развития и Комиссия по положению женщин.
2.3 On 11 December 2000, a delegate of the Minister for Immigration rejected the authors' asylum 19 February 2001, their application for review of this decision was refused by the Refugee Review Tribunal (RRT). 2.3 11 декабря 2000 года представитель министра по вопросам иммиграции отклонил ходатайство авторов о предоставлении убежища. 19 февраля 2001 года их просьба о пересмотре этого решения была отклонена Судом по делам беженцев (СДБ).
The members at headquarters include the Comptroller, who serves as Chairman, or his delegate, and staff members of the Office of Administrative Management and the Programme Division. В состав членов комитетов в штаб-квартирах входят контролер, выполняющий функции Председателя Комитета, или его представитель, а также сотрудники Отдела административного управления и Отдела по программам.
1988: Special delegate (Expert) in the UNCITRAL Working Group, responsible for drafting the Convention on bills of exchange and international promissory notes, which were signed at New York. 1988 год: специальный представитель (эксперт) в Рабочей группе ЮНСИТРАЛ, отвечающей за разработку конвенции о международных переводных векселях и международных простых векселях, которая была подписана в Нью-Йорке.
Counsellor and permanent delegate of the Permanent Mission of Bolivia to the United Nations on the Third Committee of the General Assembly and the Second Committee of the Economic and Social Council. Советник и Постоянный представитель Постоянного представительства Боливии при Организации Объединенных Наций в Третьем комитета Генеральной Ассамблеи и во Втором комитете Экономического и Социального Совета.
Adviser, Chinese delegation to the thirty-sixth, thirty-seventh and thirty-eighth sessions of the United Nations General Assembly and China's delegate to the Sixth Committee at the same sessions, 1981-1983. Консультант китайской делегации на тридцать шестой, тридцать седьмой и тридцать восьмой сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, представитель Китая в Шестом комитете на этих же сессиях, 1981-1983 годы.
Brazilian delegate to the Working Group on the question of a convention on the rights of the child, Geneva, 1988-1989 Представитель Бразилии в составе Рабочей группы по разработке конвенции о правах ребенка, Женева, 1988-1989 годы
Ambassador, delegate of Guatemala to the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, sessions in New York and Geneva, First and Second Committees, 1975, 1976 and 1977. Посол, представитель Гватемалы на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву - сессии в Нью-Йорке и Женеве, 1975, 1976 и 1977 годы, Первый и Второй комитеты.
Following interviews, the delegate of the Department of Immigration rejected the claim on 19 November 1997, regarding the complainant as not credible on account of a variety of inconsistencies between his application and his interview testimony. После собеседований, 19 ноября 1997 года представитель министерства иммиграции отклонил это ходатайство на том основании, что заявителю нельзя верить ввиду множества несоответствий между информацией в его ходатайстве и сведениями, представленными в ходе собеседований.
It was noted by the Vice-Chairman of the Meeting of Experts and the delegate from the US that the present chart produced by the delegation of France had not been examined yet by the Meeting of Experts. Заместитель Председателя Совещания экспертов и представитель США отметили, что нынешняя шкала, подготовленная делегацией Франции, еще не была изучена Совещанием экспертов.
The delegate of the Netherlands informed the Working Party of the first progress report on the implementation by its Government of the Long-Range Programme for Road Safety 1997-2001, of which a copy was distributed during the meeting. Представитель Нидерландов проинформировала Рабочую группу о подготовке первого доклада о ходе работы по выполнению его правительством долгосрочной программы безопасности дорожного движения на 1997-2001 годы, копия которого была распространена в ходе заседания.
Following a request by the delegate of the United Kingdom, the representative of GTB confirmed that the future establishement of DETA would be an essential step to start consideration on the simplification of markings under the Regulations annexed to the 1958 Agreement. По просьбе делегата Соединенного Королевства представитель БРГ подтвердил, что будущее создание ДЕТА станет важным шагом для начала обсуждения вопроса об упрощении маркировки в рамках правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года.
In the ensuing discussion, the Greek delegate clarified that no official representative from Greece had attended the workshop and expressed reservations concerning the conclusions and recommendations in the workshop report. В ходе последовавшей дискуссии греческий делегат пояснил, что официальный представитель Греции не принимал участия в рабочем совещании, и выразил оговорки относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе этого рабочего совещания.
It was also suggested by humanitarian and human rights agencies that the Representative have a delegate in the country to advocate the cause of the displaced; Гуманитарные учреждения и учреждения по правам человека предложили также, чтобы представитель имел своего делегата в стране, который отстаивал бы интересы перемещенных лиц;
The delegate of Sweden informed the Working Party about the far-reaching and ambitious programme of his Government called "Vision Zero" and made a copy of a leaflet on the programme available to participants. Представитель Швеции проинформировал Рабочую группу о далеко идущей и перспективной программе правительства его страны, которая называется "Нулевой обзор", и передал экземпляр брошюры, посвященной этой программе, в распоряжение участников сессии.
The south Korean delegate expressed full support to the three principles of national reunification advanced by the great leader, saying that he would take these three principles as the greatest mainstay of reunification. Представитель Южной Кореи полностью поддержал три принципа национального воссоединения, выдвинутые великим вождем, заявив, что он воспринимает их как главнейшую основу для воссоединения.
The delegate of Ukraine noted steps taken by Ukraine to pay its contributions for 2002-2004 and for 2005 and expressed the hope that payment would reach the trust fund by the end of 2005. Представитель Украины обратил внимание на шаги, предпринятые Украиной с целью выплаты ее взносов за 2002-2004 годы и за 2005 год, и выразил надежду, что эти средства поступят в целевой фонд до конца 2005 года.
The delegate for Monaco noted Monaco's endeavours to become party to relevant environmental agreements and its accession to the Protocol on Volatile Organic Compounds (VOCs) in June 2001. Представитель Монако отметил усилия его страны, направленные на то, чтобы она стала Стороной соответствующих природоохранных соглашений, и указал на присоединение Монако к Протоколу по летучим органическим соединениям в июне 2001 года.
NGOs were described as having a constructive role and input and NGO dialogue with governments was seen as able to improve the asylum situation, although the NGO delegate also said that criticism was sometimes needed. Отмечалось, что конструктивную роль в этом призваны сыграть НПО и диалог между НПО и правительствами также может содействовать улучшению ситуации с предоставлением убежища, хотя представитель НПО отметил, что порой необходима критика.
The delegate of the OECD Scheme informed the meeting about the ongoing and future work of the Scheme which was of relevance to the group: Представитель Схемы ОЭСР проинформировал участников сессии о текущей и будущей деятельности Схемы, которая представляет интерес для Группы:
The delegate from the World Customs Organization (WCO) reported that the International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures, the so called Kyoto Convention, had been under revision for four years. Представитель Всемирной таможенной организации (ВТО) сообщил о том, что пересмотр Киотской конвенции по упрощению и согласованию таможенных процедур ведется уже в течение четырех лет.
Ms. Morgan-Moss (Panama) (spoke in Spanish): The delegation of Panama endorses the statement delivered by the delegate from Guyana, who spoke on behalf of the Group of 77 and China on the issue of the International Year of Older Persons. Г-жа Морган Мосс (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы поддерживает заявление по вопросу о Международном годе пожилых людей, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Гайаны.
The German delegate informed the Meeting of the 1997 International Workshop for Inspectors held in Geisenheim, Germany, and noted that the next Meeting would be held in March 1999. Представитель Германии проинформировал участников о проведенном в 1997 году в Гейзенхайме (Германия) международном рабочем совещании для инспекторов и отметил, что следующее совещание состоится в марте 1999 года.
The competent authority, its delegate or inspection body shall perform its activities taking into consideration the size, the sector and the structure of the undertakings involved, the relative complexity of the technology and the serial character of production. Компетентный орган, его представитель или проверяющий орган должен осуществлять свою деятельность, принимая во внимание размеры, сектор и структуру соответствующих предприятий, относительную сложность технологии и серийный характер производства.