| Its Chair will have the authority to delegate work, as appropriate, to drafting groups. | Его Председатель будет иметь право в установленном порядке делегировать работу редакционным группам. |
| The president may delegate to the secretary-general the authority to sign administrative documents. | Председатель может делегировать генеральному секретарю право подписания некоторых административных актов. |
| The President issues all necessary decisions and orders for the exercise of his authority and can delegate certain powers. | Во исполнение своих властных функций Президент принимает все необходимые решения и издает декреты; он также может делегировать некоторые из предоставленных ему полномочий. |
| In large organizations, the executive head may delegate this function, preferably to the second in command. | В крупных организациях исполнительный глава может делегировать эту функцию, предпочтительно второму по старшинству сотруднику. |
| In accordance with the relevant financial regulations and rules, the Executive Director may delegate such authority to authorized UNICEF staff. | Как следует из соответствующих финансовых положений и правил, Директор-исполнитель может делегировать подобные полномочия соответствующему персоналу ЮНИСЕФ. |
| 5.2 Central authorities may delegate additional competences to municipalities, as appropriate, in accordance with the law. | 5.2 Центральные органы власти могут делегировать муниципальным органам власти дополнительные полномочия в соответствии с законодательством. |
| The Director-General may in the financial rules delegate authority to officials of the Organization. | В финансовых правилах Генеральный директор может делегировать полномочия должностным лицам Организации. |
| Nor is it a function that managers can delegate to monitoring and evaluation specialists as primary practitioners. | Это управление нельзя также считать одной из функций, которую руководители могут делегировать специалистам по контролю и оценке как главным практикам в этом деле. |
| The Administrator may delegate authority to UNDP personnel in accordance with the relevant Financial Regulations and Rules. | Администратор может делегировать персоналу ПРООН полномочия согласно соответствующим финансовым положениям и правилам. |
| The UNOPS financial regulations and rules provide that the Executive Director may further delegate authority to UNOPS personnel. | В финансовых положениях и правилах ЮНОПС предусматривается, что Директор-исполнитель может далее делегировать полномочия сотрудникам ЮНОПС. |
| The Executive Chief Procurement Officer may delegate responsibility under the present Rule. | Главный сотрудник по вопросам закупок может делегировать обязанности в соответствии с настоящим правилом. |
| Governments can delegate part of their responsibilities to local authorities or central agencies. | Правительства могут делегировать часть своих полномочий местным органам власти или центральным органам. |
| In order to get back with my wife, I have to learn how to - delegate. | Для того, чтобы сойтись со своей женой, я должен учиться делегировать. |
| The Chief Procurement Officer may further delegate authority to staff at Headquarters and other locations, as may be appropriate in fulfilling the purposes of these rules. | Главный сотрудник по закупкам может далее делегировать полномочия сотрудникам в Центральных учреждениях и других местах службы таким образом, какой может быть уместен для выполнения целей настоящих правил. |
| It also exercises supervision over public institutions and contractors, while the Head of Government exercises regulatory authority and has the right to delegate some of his powers to ministers. | Правительство также осуществляет надзор над государственными институтами и подрядчиками, а глава правительства обладает распорядительными полномочиями и правом делегировать часть своих полномочий министрам. |
| May the competent public authority delegate the task to an entity independent from the developer that specializes in public participation? | Может ли компетентный государственный орган делегировать задачи организации, независимой от разработчика, которая срециализируется на участии общественности? |
| Some have argued that the ability to delegate votes could create and enforce power structures, even though delegations can be withdrawn at any time. | Некоторые утверждают, что возможность делегировать голоса позволяет образоваться и укрепиться «элитарной» правящей верхушке, хотя делегированные полномочия могут быть отозваны в любой момент. |
| The expansion of government responsibilities during the war led to Prime Minister William Lyon Mackenzie King deciding to delegate the House leadership to one of his ministers. | Расширение функций правительства в ходе войны побуждает премьер-министра Уильяма Лайона Макензи Кинга делегировать одному из его министров свои функции. |
| And from a design perspective, it's about understanding what you can delegate to technology and what you can delegate to other people. | С точки зрения разработки, важно понять, что можно делегировать технологиям, а что можно делегировать другим людям. |
| He/she may delegate authority as necessary. | В случае необходимости, он/она может делегировать соответствующие полномочия. |
| The Minister cannot delegate that authority without breaking the law. | В этой сфере оно не может делегировать свои полномочия под страхом нарушения законодательства. |
| When necessary, the Chair can delegate the chairing of a meeting first to the Vice-Chair and then to any other Partnership member. | В случае необходимости Председатель может делегировать свои полномочия сначала заместителю Председателя, а затем любому другому члену Партнерства. |
| In his/her absence, he/she may delegate the authority to the person acting as Director of the Unit. | В свое отсутствие он/она может делегировать соответствующие полномочия лицу, исполняющему обязанности Директора Группы. |
| The Registrar may delegate authority as necessary. | В случае необходимости Секретарь может делегировать соответствующие полномочия. |
| The Secretary General may delegate the authority to do so to the Executive Director. | Генеральный секретарь может делегировать соответствующие полномочия Директору-исполнителю. |