Lastly, draft guideline 2.8.12 seeks to establish the definitive and irreversible character of acceptances to reservations. |
Наконец, проект руководящего положения 2.8.12 предлагает закрепить окончательный и необратимый характер принятия оговорок. |
A definitive response on the matter is still pending. |
Окончательный ответ на это предложение все еще не дан. |
For practical purposes, it was necessary to establish a definitive cut-off date for the consideration of these submissions in preparing this document. |
Для практических целей потребовалось установить окончательный крайний срок для рассмотрения этих материалов в целях подготовки настоящего документа. |
At the present time it is not possible to give a definitive answer. |
Дать какой-либо окончательный ответ в настоящее время невозможно. |
These are examples, not a definitive list. |
Это примерный, а не окончательный список. |
The reason is clear: the Norms claim to represent a definitive and comprehensive set of standards. |
Идея этого вполне ясна: Нормы должны представлять собой окончательный и всеобъемлющий свод стандартов. |
The definitive list should be ready by 17 October 2008. |
Окончательный список должен быть готов к 17 октября 2008 года. |
They came up with a definitive diagnosis of melanoma. |
Ему поставили окончательный диагноз: меланома. |
Communications would be considered by a joint working group, which would draft a more or less definitive version of its findings for approval by the treaty bodies concerned. |
Сообщения могли бы рассматриваться совместной рабочей группой, которая будет готовить практически окончательный вариант своих выводов, которые затем будут утверждаться соответствующими договорными органами. |
In addition, the state of emergency may be extended beyond 12 days only by an Act determining its definitive duration. |
Кроме того, продление чрезвычайного положения на срок более 12 дней разрешается только на основании закона, который устанавливает окончательный срок его действия. |
The initial data collected during the pilot study are not sufficient to support a definitive conclusion regarding the rate of inclusion of radioactive materials in scrap metal imports. |
Собранные в ходе экспериментального исследования первоначальные данные не достаточны для того, чтобы сделать окончательный вывод в отношении уровня содержания радиоактивных материалов в импортируемом металлоломе. |
This is preliminary research that is certainly deepened with further studies before reaching a definitive answer, as the authors themselves have admitted the scientific publication. |
Это предварительные исследования, которые, безусловно, более углубленных исследований с до прибытия в окончательный ответ, а сами авторы признали, научные публикации. |
In February 1921, the British Parliament approved the agreement and Egypt was asked to send another mission to London with full powers to conclude a definitive treaty. |
В феврале 1921 года британский парламент одобрил соглашение, и Египет попросили прислать ещё одну миссию в Лондон с полномочиями заключить окончательный договор. |
Two of these questions, in particular, are matters of public controversy and need to be addressed, even if no definitive answer can be provided. |
В частности, два таких вопроса обсуждаются общественностью, и их необходимо рассмотреть, даже если нам не удастся найти окончательный ответ. |
Well, it's early for me to make a definitive diagnosis, but I suspect you're right. |
Ещё рано ставить окончательный диагноз, но мне кажется, вы были правы. |
The definitive list of airfields to be monitored will be compiled by the head of the CSCE verification or monitoring mission as soon as the mission becomes operational. |
Окончательный список аэродромов, подлежащих контролю, будет составлен главой миссии СБСЕ по проверке или наблюдению, как только она станет оперативна. |
(b) The public and definitive counting of votes; |
Ь) Публичный и окончательный подсчет голосов. |
The verification authority shall transmit to the Special Integration Commission no later than D+30 a definitive list of demobilized combatants drawn up at assembly points. |
Орган по контролю представит Специальной комиссии по интеграции окончательный список демобилизованных, составленный в пунктах сбора не позднее дня Д-30. |
The Chairman requested a definitive answer on whether special rapporteurs could be issued a United Nations laissez-passer while on mission. |
Председатель просил дать ему окончательный ответ на вопрос о возможности предоставления специальным докладчикам удостоверяющего их личность документа Организации Объединенных Наций на период их миссий. |
His delegation supported the Japanese delegation's proposal for a new meeting of the Ad Hoc Committee to prepare a comprehensive and definitive draft convention. |
Делегация Китая поддерживает предложение делегации Японии о проведении нового заседания Специального комитета, в ходе которого будет подготовлен полный и окончательный проект конвенции. |
We are actively pursuing this possibility, but do not expect to be in a position to provide a more definitive answer on this matter for some time. |
Мы энергично рассматриваем такую возможность, однако не ожидаем, что в ближайшее время мы сможем дать окончательный ответ на этот вопрос. |
The provision as proposed is presented as a guide for further discussion rather than as a definitive text. Any suggestions for improvement would be welcome. |
Это положение призвано, прежде всего, послужить основой для обсуждения данного вопроса, и не представляет собой окончательный текст, в связи с чем любые предложения об улучшении текста будут приветствоваться. |
The administering Power should be asked to present a definitive timetable with meaningful benchmarks for the achievement of the milestones promulgated by its Minister for Overseas Territories. |
Управляющей державе следует предложить представить окончательный график с указанием реальных контрольных сроков достижения основных целей, провозглашенных ее министром по заморским территориям. |
He added that a definitive cost/benefit analysis for India would also be essential before. India could consider the introduction of ESC systems on Indian vehicles. |
Он добавил, что для Индии также крайне важен окончательный анализ затрат/выгод, прежде чем она могла бы рассмотреть вопрос о применении систем ЭКУ на индийских транспортных средствах. |
The following year, he led a campaign among Member States to this effect, which culminated in a call by the General Assembly for a definitive account. |
В следующем году он проводил с этой целью кампанию среди государств-членов, завершившуюся призывом со стороны Генеральной Ассамблеи обеспечить окончательный отчет. |