Английский - русский
Перевод слова Definitive

Перевод definitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окончательный (примеров 158)
The provision as proposed is presented as a guide for further discussion rather than as a definitive text. Any suggestions for improvement would be welcome. Это положение призвано, прежде всего, послужить основой для обсуждения данного вопроса, и не представляет собой окончательный текст, в связи с чем любые предложения об улучшении текста будут приветствоваться.
The Council noted that the secretariat would, in due course, issue a definitive text of the Regulations in all official languages, and that any linguistic changes of a draft-related nature should be submitted within a period of three months. Совет отметил, что секретариат со временем выпустит окончательный текст Правил на всех официальных языках и что любые лингвистические изменения редакционного характера должны быть представлены в течение трех месяцев.
Noting also that a review of the situation on the Secretary-General's mission of good offices in Cyprus remains in progress and looking forward to receiving a definitive report at an appropriate time, отмечая также, что обзор ситуации в контексте осуществляемой Генеральным секретарем миссии добрых услуг на Кипре продолжается, и надеясь получить окончательный доклад в соответствующее время,
ICS, Standard Format of Bills of Lading, Definitive version, 1972. МПС, стандартная проформа коносамента, окончательный вариант, 1972 год.
Of course, the verdict is not definitive. Конечно, вердикт не окончательный.
Больше примеров...
Определенный (примеров 22)
I do not think I can provide an authoritative or definitive answer on that question. Я не думаю, что смогу дать авторитетный и определенный ответ на этот вопрос.
But the optimum, the irreplaceable, the definitive way of protecting the entire population is just to put an end to these conflicts. Но оптимальный, незаменимый, определенный путь обеспечить защиту всего населения - это просто положить конец этим конфликтам.
She could not give a definitive reply to the assertion that the absence of documents had been used as a pretext for deportation. Она не может дать определенный ответ в связи с утверждением о том, что поводом для депортации послужило отсутствие документов.
Even though the findings are not directly binding, they present a definitive set of conclusions as to the requirements of international law under the circumstances. Хотя заключения не имеют прямой обязательной силы, они представляют определенный набор выводов в отношении требований международного права в сложившихся обстоятельствах.
We believe that today's political, social and economic environment in Côte d'Ivoire is a cause for optimism concerning a definitive resolution of the crisis. Мы полагаем, что сложившаяся сегодня политическая и социально-экономическая ситуация в Кот-д'Ивуаре вселяет определенный оптимизм в отношении окончательного урегулирования кризиса.
Больше примеров...
Стандартных (примеров 35)
Stamps are issued for all states of Malaysia, mainly definitive stamps of the same design, but with their respective state names. Все штаты Малайзии осуществляют эмиссию почтовых марок, в основном стандартных марок одинаковых рисунков, но с указанием названий соответствующих штатов.
As many stamps of the colonies are valuable yet based on commonly available definitive German stamps, the stage is set for forgery. Поскольку многие почтовые марки колоний стоят дорого, но основаны на широко доступных стандартных почтовых марках Германской империи, то это благоприятствует их подделке.
From 1975 to 1993, Mexico issued a series of definitive regular and airmail stamps in a uniform style depicting a great variety of products Mexico exports, such as beef, bicycles. tomatoes and chemicals, each stamp bearing the Exporta Logo. С 1975 по 1993 год Мексика выпустила серию стандартных почтовых марок и почтовых марок в едином стиле, изображающих большое разнообразие экспортной продукции Мексики, такой как говядина, велосипеды, помидоры и химикаты, причём на каждой марке был знак «Exporta» (Экспорт).
In 1950, a series of definitive stamps showing images of butterfly, pangolin, a map of the colony and other local themes were released. В 1950 году в обращении появилась первая серия стандартных марок с изображением бабочки, панголина, карты колонии и других сюжетов.
Between 1903 and 1950 a variety of definitive and commemorative stamps were issued for the reigns of King Edward VII, George V and George VI. В период с 1903 по 1950 год было отпечатано множество гибралтарских стандартных и коммеморативных марок с портретами королей Эдуарда VII, Георга V и Георга VI. Марок с изображением короля Эдуарда VIII Гибралтар не эмитировал.
Больше примеров...
Точный (примеров 14)
McDonald criteria requires six months to make a definitive diagnosis. Критерий МакДональда требует шести месяцев, чтобы получить точный диагноз.
Perhaps we'll have a more definitive answer for you - about your prisoner. Возможно, мы дадим вам более точный ответ на счет вашего заключенного.
I just don't like to speculate when my forensic people can come in and give a more definitive answer. Мне просто не нравится спекулировать пока мои криминалисты не придут и не дадут более точный ответ.
He announced his intention to launch a process of consultations in New York and at the regional level aimed at presenting the Board at its annual session 1996 with a more definitive outline of the longer-term programme focus for UNDP. Он заявил о своем намерении начать процесс консультаций в Нью-Йорке и на региональном уровне, с тем чтобы Совету на его ежегодной сессии 1996 года был представлен более точный набросок долгосрочных программных приоритетов ПРООН.
If I can talk to her, I can give you a definitive answer. Если бы я мог поговорить с ней, я мог бы дать вам более точный ответ.
Больше примеров...
Конкретные (примеров 38)
A definitive solution must be implemented for the ethnic disputes in Rwanda and Burundi. Необходимо предпринять конкретные меры для урегулирования этнических споров в Руанде и Бурунди.
To date, their resolve is yet to be translated into definitive progress. Однако до сих пор эта решимость не воплотилась в конкретные дела.
Although the definitive dates for the above have not yet been set, work is being pursued on all these matters, particularly by the financing for development coordinating secretariat. Хотя конкретные даты проведения вышеупомянутых мероприятий еще не назначены, соответствующая работа ведется, в частности, координационным секретариатом процесса финансирования развития.
The Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia had adopted a different approach which, while not a definitive solution, was more rigorous: it made reference to a specific instrument or defined certain crimes on the basis of treaty law. В Уставе Международного трибунала по бывшей Югославии использован другой подход, который, хотя и не дает окончательного решения, является более точным: там названы конкретные документы или даны определения преступлений исходя из договорного права.
Given the specific limits and comparative advantages that they possess, peacekeeping operations should not be considered to be panaceas for the definitive settlements of conflicts, which can be achieved only by addressing the comprehensive political, security, economic and humanitarian dimensions of a given problem. Учитывая конкретные ограничения и сравнительные преимущества миротворческих операций, они не должны рассматриваться в качестве панацеи для окончательного урегулирования конфликтов, которое может быть достигнуто только путем урегулирования всеобъемлющих политических аспектов, аспектов безопасности и гуманитарных аспектов конкретной проблемы.
Больше примеров...
Стандартные (примеров 18)
The program issues up to six commemorative stamps per year, and new definitive stamps are issued on an average cycle of five years. В рамках этой программы ежегодно эмитируется до шести коммеморативных марок, а новые стандартные марки выпускаются в среднем с периодичностью один раз в пять лет.
Until 1988, when the Dublin Millennium booklet containing commemorative stamps was issued, all booklets contained only definitive stamps. До 1988 года, когда впервые был напечатан буклет с памятными марками в честь фестиваля «Дублинский миллениум», все буклеты содержали только стандартные марки.
Since then, An Post has issued both commemorative and definitive booklets, with three times as many commemorative booklets issued. С этого времени An Post эмитирует и памятные, и стандартные буклеты, при этом памятных буклетов издано в три раза больше.
Algeria's definitive series since independence include a set showing occupations in 1964, a depiction of Abd-el-Kader in 1967, and multiple issues showing local views starting in 1982. Весна Стандартные серии Алжира, выпущенные с момента обретения независимости, включают также серию, изображающую профессии, которая увидела свет в 1964 году, серию 1967 года, посвящённую Абд аль-Кадиру, и несколько выпусков с изображением местных видов, издаваемых с 1982 года.
Definitive series included a natural-color portrait framed in silver in 1964, a portrait of Sheik Sabah in 1969, and a 32-stamp series in 1977 depicting popular games. Стандартные выпуски включали портрет естественного цвета в серебряной рамке в 1964 году, портрет шейха Сабаха в 1969 году и серию из 32 марок в 1977 году с изображением популярных игр.
Больше примеров...
Конкретного (примеров 16)
In response, the representative of the United States said that he could not provide a definitive answer at the time. В ответ представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что в данный момент он не может дать конкретного ответа.
There was no clear, definitive workplan for 2004-2005 showing the timetable and the party responsible for the implementation of each activity of the project. Не было составлено четкого, конкретного плана работы на 2004-2005 годы, в котором указывались бы сроки и ответственные за осуществление каждого мероприятия по линии проекта.
The Advisory Committee recommended adoption of the International Public Sector Accounting Standards and approval of the requested resources to begin implementation, with the stipulation that expenditure relating to the information technology aspect of implementation should await a definitive decision by the Assembly on the system to be used. Консультативный комитет рекомендует принять Международные стандарты учета в государственном секторе и одобрить выделение испрашиваемых ресурсов для начала осуществления деятельности при условии, что объем расходов, связанных с информационными технологиями, должен быть определен с учетом конкретного решения Ассамблеи в отношении системы, которая будет использоваться.
The establishment of ad hoc tribunals by the Security Council, such as those for the former Yugoslavia and Rwanda, had been an important step but did not constitute a definitive solution as their establishment had been subject to political decisions within the Security Council. Создание Советом Безопасности специальных трибуналов, например, по бывшей Югославии и Руанде, стало важным шагом, однако не обеспечивает конкретного решения проблемы, поскольку их учреждение было обусловлено политическими решениями в рамках Совета Безопасности.
However, the labelling of a particular instrument should not be definitive. Однако обозначение какого-либо конкретного документа не должно быть окончательным.
Больше примеров...
Решительные (примеров 12)
We therefore hope that new and definitive measures will be taken to avert such a complex situation. Поэтому мы надеемся на то, что будут приняты новые и решительные меры, которые помогут предотвратить такое сложное положение.
It is high time that the Council take definitive measures to ensure the implementation of its resolutions, particularly resolutions 1402 and 1403. Настало время для того, чтобы Совет принял решительные меры по обеспечению осуществления своих резолюций, прежде всего резолюций 1402 и 1403.
We are rapidly reaching the stage where definitive steps will have to be taken, particularly with respect to resolving the most contentious issue, in relation to paragraph 12, if we are to conclude our work successfully. Мы стремительно приближаемся к этапу, на котором нам придется, в целях успешного завершения нашей работы, предпринять решительные шаги, в частности в том, что касается урегулирования носящего наиболее спорный характер вопроса, связанного с содержанием пункта 12.
The Committee welcomes the definitive steps taken by the Government towards the advancement of women and the measures taken to integrate a gender perspective into policies and programmes. Комитет приветствует решительные шаги, предпринятые правительством в целях улучшения положения женщин, и меры по обеспечению учета гендерных аспектов в политике и программах.
Bold action was needed to arrive at a definitive solution to the problem. Необходимо предпринять решительные шаги по окончательному урегулированию этой проблемы.
Больше примеров...
Стандартная (примеров 13)
The last base domestic letter rate definitive stamp featuring the monarch appeared on 1 October 1971. Последняя стандартная марка для базового внутреннего тарифа для пересылки писем с изображением монарха появилась 1 октября 1971 года.
A new definitive series in 1936 again depicted local scenery, using eight engraved designs for 31 values. Новая стандартная серия в 1936 году снова изображала местные пейзажи, используя восемь гравированных рисунков для 31 номинала.
The definitive series of 1950 was issued during the reign of King George VI but a new series was required in 1954 following the accession of Queen Elizabeth II to the British throne. Стандартная серия 1950 года была издана в период правления короля Георга VI, но в 1954 году потребовалась новая серия после восшествия на британский престол королевы Елизаветы II. Для обеих серий были использованы те же рисунки.
The republic's first stamp issue was a definitive series depicting a star and crescent, somewhat reminiscent of the Duloz issue. Первыми официальными почтовыми марками Турецкой республики стала стандартная серия 1923 года с изображением герба страны - звезды и полумесяца, слегка напоминающая выпуск Дюло.
International Chamber of Shipping - ICS Standard Format of Bills of Lading, Definitive version Международная палата судоходства - разработанная МПС Стандартная проформа коносамента, окончательный вариант
Больше примеров...
Однозначно (примеров 13)
Well, if only all science was that definitive, Colonel. Если бы в науке всё было так однозначно, полковник.
For the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. В большинстве случаев имеющиеся сведения не позволяют однозначно возложить ответственность на какую-либо из сторон.
Based on intensified recruitment efforts, the ratio of successful candidates vs. total number of applicants should be closely monitored in order to establish baseline data that would allow definitive determination as to whether the local market can meet staffing requirements. Опираясь на более активные усилия по набору, следует тщательно отслеживать соотношение между числом отобранных кандидатов и общим числом кандидатов для установления исходных контрольных показателей, что позволит однозначно определить, можно ли удовлетворить потребности в персонале на местном рынке.
I can't give you a definitive answer. Я не могу ответить однозначно.
Thus, many agreements, by referring to consistency with the parties' legislation, implicitly exclude notification of confidential information, but some agreements make this more definitive and explicit through a proviso referring to the requirements of professional or business secrecy. Таким образом, встречающаяся во многих соглашениях ссылка на соответствие законодательству сторон косвенно исключает предоставление конфиденциальной информации в уведомлении, хотя в некоторых соглашениях это делается более определенно и однозначно при помощи оговорки, касающейся требований относительно сохранения профессиональной или коммерческой тайны.
Больше примеров...
Definitive (примеров 18)
The two remixes used for these videos were the Almighty Definitive Mix and the Club 69 Phunk Club Mix. Для этих видеоклипов использовались ремиксы Almighty Definitive Mix и Club 69 Phunk Club Mix.
Reviewing the "Definitive Edition", Phil Savage of PC Gamer stressed that the PC version failed to cover up its mobile roots. Фил Сэвидж из РС Gamer подчеркнул, что версия «Definitive Edition» для ПК не смогла скрыть свои мобильные корни.
Erasure's "Chains Of Love (Almighty 12" Definitive Mix)" which will be available as part of "Phantom Bride" EP digital download is included in this release. Ремикс на "Chains Of Love" - Almighty 12" Definitive Mix, который выйдет в составе цифрового скачивания EP "Phantom Bride", также вышел на этом сборнике.
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze».
The Definitive Collection replaced an old collection of ABBA's singles titled The Singles: The First Ten Years, released in 1982. The Definitive Collection заменила предшествующую компиляцию, The Singles: The First Ten Years, выпущенную ещё в 1982 году.
Больше примеров...
Конкретных (примеров 38)
The Philippines would insist on a definitive timeframe for the fulfilment of the commitments in Actions 3 and 5. Филиппины будут настаивать на установлении конкретных сроков выполнения обязательств, определенных в рамках действий З и 5.
The proposed study should help increase the ability to formulate more definitive recommendations for effectively addressing the challenge of internal displacement. Предполагаемое исследование должно помочь расширить возможности выработки более конкретных рекомендаций относительно эффективного решения проблемы внутреннего перемещения.
He observed that the annual report had greatly improved with the inclusion of additional analytical information that the MCC considered important, but he also stated that the MCC continued to urge the Executive Director to publish more definitive, expansive business-line profitability data. Однако он также заявил, что ККУ будет и впредь призывать Директора-исполнителя публиковать больше конкретных, обширных данных о прибыльности деловой практики.
With the NPT, we have seen definitive and positive trends for the quantitative reduction of nuclear weapons. С подписанием Договора о нераспространении мы стали свидетелями совершенно конкретных и позитивных тенденций в направлении количественного сокращения ядерного оружия.
The answer to this question, whether affirmative or negative, must be qualified to reflect the particular circumstances of each case, as no definitive "yes" or "no" answers can be given in relation to unilateral acts. Отрицательный или положительный ответ на этот вопрос должен быть мотивированным с учетом конкретных обстоятельств дела, поскольку в противном случае в сфере односторонних актов могут возникать упорные мнения за или против.
Больше примеров...
Четкие (примеров 18)
I trust that the proposal to have agreed conclusions emanating from the high-level segment beginning with next year will ensure a more definitive outcome. На мой взгляд, предложение о том, чтобы начиная со следующего года по окончании этапа заседаний высокого уровня принимались согласованные выводы, обеспечит более четкие итоги.
The Committee expected the JIU to make definitive proposals on any possible revision of its statute to enable the General Assembly to reach clear decisions on the matter. Комитет ожидает, что ОИГ подготовит окончательные предложения о возможном пересмотре своего статута, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла принять четкие решения по данному вопросу.
First, the setting up of clear-cut and definitive mechanisms to force the Bosnian Serb forces to withdraw from all the territories they have occupied, in accordance with the international peace plan; Первое - создать четкие и определенные механизмы для того, чтобы заставить боснийских сербов уйти со всех оккупированных ими территорий в соответствии с международным мирным планом;
It would also welcome a definitive version of the draft rules of engagement for peacekeeping personnel which, together with the guiding rules and principles as set out in the aforementioned bulletin, would establish a precise legal framework for the conduct of peacekeeping personnel. Она ожидает окончательного варианта правил применения вооруженной силы для персонала миротворческих миссий, которые наряду с правилами и принципами, изложенными в указанной инструкции, образуют четкие правовые рамки поведения миротворцев.
Mathematics as you have known so far have aimed to achieve a precise and definitive response to precise and definitive problems. Математика, которую вы знали до этого, имела целью получать четкие и определенные ответы на четкие и определенные вопросы.
Больше примеров...