Английский - русский
Перевод слова Definitive

Перевод definitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окончательный (примеров 158)
The Secretariat was requested to prepare the definitive version of the Guide and to publish it together with the text of the Model Law. Секретариату было предложено подготовить окончательный вариант руководства и опубликовать его вместе с текстом типового закона.
For practical purposes, it was necessary to establish a definitive cut-off date for the consideration of these submissions in preparing this document. Для практических целей потребовалось установить окончательный крайний срок для рассмотрения этих материалов в целях подготовки настоящего документа.
The Chairman requested a definitive answer on whether special rapporteurs could be issued a United Nations laissez-passer while on mission. Председатель просил дать ему окончательный ответ на вопрос о возможности предоставления специальным докладчикам удостоверяющего их личность документа Организации Объединенных Наций на период их миссий.
But we still have a lot of tests to do before we have a definitive diagnosis. Но мы должны провести еще множество тестов прежде чем поставить окончательный диагноз
The High Commissioner's draft report was currently being finalized; the definitive version would be published in full on the OHCHR website and a summary would be sent to the intergovernmental process. В настоящее время завершается подготовка проекта доклада Верховного комиссара; окончательный вариант в полном объеме будет опубликован на веб-сайте УВКПЧ, а резюме будет разослано в рамках межправительственного процесса.
Больше примеров...
Определенный (примеров 22)
The global review that the Economic and Social Council is to undertake in 1994 appears to constitute a natural point at which to make a more definitive judgement. Глобальный обзор, который будет проведен в 1994 году Экономическим и Социальным Советом, станет, по-видимому, естественным рубежом, на котором необходимо будет сделать более определенный вывод.
I have had some consultations with a few of the delegations in my Group and I think they would find it rather difficult to get a definitive answer by tomorrow. Я проконсультировался с несколькими делегациями моей Группы и считаю, что им было бы довольно трудно дать определенный ответ к завтрашнему дню.
There is no definitive, broadly accepted source of international law which spells out legal standards, procedures, rights and duties pertaining to disaster response and assistance. Отсутствует какой-либо определенный, широко признанный источник международного права, оговаривающий правовые стандарты, процедуры, права и обязанности, относящиеся к реагированию на бедствия и
You can't give them a definitive diagnosis, Treatment's, we can't give her anything too strong Ты не можешь поставить определенный диагноз, лечение сложное.
Among people at risk for Huntington's Disease, for example, about 15% spurn taking the test that would provide definitive information. Среди людей, имеющих риск заболевания болезнью Нангтингтона, например, только 15 процентов с презрением отказываются от анализа, который даст определенный результат.
Больше примеров...
Стандартных (примеров 35)
This is particularly the case for so-called "definitive stamps", which are issued in denominations suitable for regular mail delivery. Это касается в первую очередь так называемых «стандартных марок», номинальная стоимость которых позволяет использовать их для оплаты регулярных почтовых отправлений.
On July 20, 1944 a third set, also of ten and again using definitive and airmail stamps, was released. 20 июля 1944 года вышла третья серия также из десяти марок и снова с использованием стандартных и авипочтовых марок.
Between 1903 and 1950 a variety of definitive and commemorative stamps were issued for the reigns of King Edward VII, George V and George VI. В период с 1903 по 1950 год было отпечатано множество гибралтарских стандартных и коммеморативных марок с портретами королей Эдуарда VII, Георга V и Георга VI. Марок с изображением короля Эдуарда VIII Гибралтар не эмитировал.
Regular stamp issues have continued since then including several long-running definitive stamp series, numerous commemorative stamps and the regular issue of semi-postal stamps for charitable causes which has become a notable feature of Netherlands philately. С тех пор регулярно выходят выпуски почтовых марок, среди которых несколько продолжительных серий стандартных марок, множество памятных марок и регулярно выходящие почтово-благотворительные марки, выпуск которых стал отличительной чертой филателистической программы Нидерландов.
The first definitive series of the republic, in 1960, depicted masks from various tribes. Первая серия стандартных почтовых марок республики, появившаяся в 1960 году, изображала маски различных племён.
Больше примеров...
Точный (примеров 14)
We don't need a definitive test to confirm this. Нам не требуется точный тест, чтобы подтвердить это.
Perhaps we'll have a more definitive answer for you - about your prisoner. Возможно, мы дадим вам более точный ответ на счет вашего заключенного.
The information in the table is indicative and is not intended to provide a definitive or comprehensive listing of options. Эта информация приводится в качестве примера, и ее не следует воспринимать как точный или исчерпывающий перечень возможных вариантов.
The figure of 30 million, although not definitive and requiring further investigation, represents the best estimate of United Nations agencies, Governments, non-governmental organizations (NGOs) and research bodies working with these populations. Цифра в 30 млн. человек, хотя и не окончательная и требующая дальнейшего уточнения, представляет собой самый точный подсчет, произведенный учреждениями Организации Объединенных Наций, правительствами, неправительственными организациями (НПО) и исследовательскими учреждениями, которые занимаются проблемами этих слоев населения.
Although there exist in the world technologies for an accurate diagnosis within a few months, yet, in Ukraine, children born to HIV-infected mothers are considered to be HIV-infected up to the age of 18 months, when a definitive diagnosis is made. В Украине дети в возрасте до 18 месяцев, рожденные ВИЧ-инфицированными матерями, считаются ВИЧ-инфицированными, после чего устанавливается окончательный диагноз, хотя в мире существуют технологии, по которым точный диагноз определяется в течение нескольких месяцев.
Больше примеров...
Конкретные (примеров 38)
It follows from this definition that it is not possible to identify or list definitive groups of people as always constituting the under-served. Из этого определения следует, что невозможно выявить или указать конкретные группы лиц, постоянно относящиеся к числу недостаточно обеспеченных услугами.
Since that time the Special Rapporteurs have proposed numerous dates for the visit and on two occasions definitive dates had been proposed by the Government. С тех пор Специальные докладчики предлагали различные даты для проведения визита, и два раза конкретные даты предлагало правительство.
This is a very important issue, and it is certainly our hope that the Council will be able to take some fairly definitive action on Afghanistan as soon as we reasonably can, later in the autumn. Это очень важный вопрос, и мы, разумеется, надеемся, что в конце осени Совет сможет принять некоторые вполне конкретные меры в отношении Афганистана, как только появится возможность.
It should also set forth definitive measures for cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations Security Coordinator in the area of field security. В нем должны быть также изложены конкретные меры сотрудничества между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в области обеспечения безопасности на местах.
It went to the core issues of the topic, and as a result it merited careful study and debate before definitive conclusions were drawn. В нем учтены наиболее важные аспекты данной темы, и, следовательно, он заслуживает тщательного изучения и обсуждения, от которых будут зависеть конкретные выводы.
Больше примеров...
Стандартные (примеров 18)
The provisional government's first definitive stamps came out in February, March and April 1914. Первые стандартные марки временного правительства вышли в феврале, марте и апреле 1914 года.
Until 1929, all definitive stamps were issued with the portrait of the king or the coat of arms. До 1929 года все стандартные марки выпускались с портретом короля или гербом.
In the 1950s, 1960s and 1970s, UNPA issued "definitive stamps" in large quantities. В 50-х, 60-х и 70-х годах ЮНПА в большом количестве выпускала «стандартные марки».
In December 1915 the same overprint was applied vertically, reading either up or down, to Greek definitive stamps of 1911 and 1913 issues. В декабре 1915 года такая же надпечатка была нанесена вертикально, в направлении либо снизу вверх, либо сверху вниз, на греческие стандартные почтовые марки 1911 и 1913 годов выпуска.
Definitive series have tended to be combinations of design types, each applying to a range of values. Стандартные серии имели тенденцию к сочетанию разных типов рисунков, при этом каждый из них применялся на нескольких номиналах.
Больше примеров...
Конкретного (примеров 16)
The Standartenführers are gathered to brief you, sir, but nothing definitive yet. Штандартенфюреры собрались, чтобы отчитаться перед вами, сэр... но пока ничего конкретного.
There was no clear, definitive workplan for 2004-2005 showing the timetable and the party responsible for the implementation of each activity of the project. Не было составлено четкого, конкретного плана работы на 2004-2005 годы, в котором указывались бы сроки и ответственные за осуществление каждого мероприятия по линии проекта.
The Advisory Committee recommended adoption of the International Public Sector Accounting Standards and approval of the requested resources to begin implementation, with the stipulation that expenditure relating to the information technology aspect of implementation should await a definitive decision by the Assembly on the system to be used. Консультативный комитет рекомендует принять Международные стандарты учета в государственном секторе и одобрить выделение испрашиваемых ресурсов для начала осуществления деятельности при условии, что объем расходов, связанных с информационными технологиями, должен быть определен с учетом конкретного решения Ассамблеи в отношении системы, которая будет использоваться.
The establishment of ad hoc tribunals by the Security Council, such as those for the former Yugoslavia and Rwanda, had been an important step but did not constitute a definitive solution as their establishment had been subject to political decisions within the Security Council. Создание Советом Безопасности специальных трибуналов, например, по бывшей Югославии и Руанде, стало важным шагом, однако не обеспечивает конкретного решения проблемы, поскольку их учреждение было обусловлено политическими решениями в рамках Совета Безопасности.
A first repeat offence shall entail the closure of the establishment for six months, and a second shall lead to the definitive closure thereof. В случае повторного совершения этого преступления применяется наказание в форме запрещения деятельности конкретного заведения на шестимесячный срок; последующее нарушение влечет за собой окончательное закрытие учреждения .
Больше примеров...
Решительные (примеров 12)
We are rapidly reaching the stage where definitive steps will have to be taken, particularly with respect to resolving the most contentious issue, in relation to paragraph 12, if we are to conclude our work successfully. Мы стремительно приближаемся к этапу, на котором нам придется, в целях успешного завершения нашей работы, предпринять решительные шаги, в частности в том, что касается урегулирования носящего наиболее спорный характер вопроса, связанного с содержанием пункта 12.
The Committee welcomes the definitive steps taken by the Government towards the advancement of women and the measures taken to integrate a gender perspective into policies and programmes. Комитет приветствует решительные шаги, предпринятые правительством в целях улучшения положения женщин, и меры по обеспечению учета гендерных аспектов в политике и программах.
Recognizing the political will repeatedly shown by the Government of Equatorial Guinea to continue to make progress in the field of human rights and fundamental freedoms and the fulfilment of its pledge to take definitive steps in this direction, признавая неоднократно проявлявшуюся правительством Экваториальной Гвинеи политическую готовность продолжать добиваться прогресса в области прав человека и основных свобод и выполнение им своего обязательства предпринять решительные шаги в этом направлении,
Bold action was needed to arrive at a definitive solution to the problem. Необходимо предпринять решительные шаги по окончательному урегулированию этой проблемы.
Given that the conflict had been going on for nearly 30 years, it was high time the international community took firm steps to seek a definitive solution based solely on the interests of the Saharan people. Учитывая, что конфликт продолжается уже почти 30 лет, международному сообществу пора наконец предпринять решительные действия в целях достижения окончательного урегулирования, основывающегося исключительно на интересах сахарского народа.
Больше примеров...
Стандартная (примеров 13)
The last base domestic letter rate definitive stamp featuring the monarch appeared on 1 October 1971. Последняя стандартная марка для базового внутреннего тарифа для пересылки писем с изображением монарха появилась 1 октября 1971 года.
A new definitive series came out in 1932, comprising 24 values using three designs; a timber raft on the Ogooué River, a portrait of de Brazza, and a view of the village of Setta Kemma. В 1932 году вышла новая стандартная серия из 24 номиналов трёх видов рисунков: деревянный плот на реке Огове, портрет де Бразза, и вид селения Сетта-Кемма (Setta Kemma).
The next definitive series was issued for George VI in 1938, with low values being a profile of the king alone, and the higher values including scenes of various local industries. Очередная стандартная серия была выпущена для Георга VI в 1938 году, при этом на низких номиналах был изображён только портрет короля, а на более высоких номиналах к нему добавились сюжеты, изображающие различные местные отрасли промышленности.
ICS, Standard Format of Bills of Lading, Definitive version, 1972. МПС, стандартная проформа коносамента, окончательный вариант, 1972 год.
International Chamber of Shipping - ICS Standard Format of Bills of Lading, Definitive version Международная палата судоходства - разработанная МПС Стандартная проформа коносамента, окончательный вариант
Больше примеров...
Однозначно (примеров 13)
For the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. В большинстве случаев имеющиеся сведения не позволяют однозначно возложить ответственность на какую-либо из сторон.
International law does not, however, provide any criterion allowing for a definitive determination of whether a given interpretation has merit. Международное право, между тем, не содержит никаких критериев, позволяющих однозначно определить, является ли предложенное толкование обоснованным.
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
I can't give you a definitive answer. Я не могу ответить однозначно.
A definitive identification of this site as Pandosia has not been possible however, because Strabo described the city as situated to the south of the Acheron, but Kastri is just north of the river. Однако, точное расположение Пандосии до сих пор нельзя назвать однозначно, поскольку Страбон пишет, что город располагался к югу от Ахеронта, а Кастри находится севернее реки.
Больше примеров...
Definitive (примеров 18)
The two remixes used for these videos were the Almighty Definitive Mix and the Club 69 Phunk Club Mix. Для этих видеоклипов использовались ремиксы Almighty Definitive Mix и Club 69 Phunk Club Mix.
Both versions of the pilot are included in the Twin Peaks: Definitive Gold Box Edition DVD set, released in the US on October 30, 2007. Обе версии пилотного эпизода были включены в DVD-релиз Twin Peaks: Definitive Gold Box, выпущенного в США 30 октября 2007 года.
He released his second solo album, Since We Last Spoke, on Definitive Jux in 2004. Второй сольный альбом «Since We Last Spoke» на Definitive Jux вышел в 2004 году.
Lucy O'Brien, author of She Bop II: The Definitive History of Women in Rock, Pop and Soul, noted that hiring Dark as the video director implied that Spears was not that innocent. Люси О'Брайен, автор кники She Bop II: The Definitive History of Women in Rock, Pop and Soul, отметила, что выбор Дарка как режиссёра клипа, подразумевал, что Спирс не такакя невинная.
Working Class Hero: The Definitive Lennon is a two-disc compilation of music by John Lennon, released in October 2005 on Capitol Records, catalogue CDP 0946340391 2 3, in commemoration of what would have been his 65th birthday. Working Class Hero: The Definitive Lennon («Герой рабочего класса: Наиболее полный сборник Леннона») - двухдисковый альбом-сборник песен Джона Леннона, выпущенный лейблом Capitol Records 3 октября 2005 года (номер по каталогу CDP 0946340391 2 3), в ознаменование 65-летия Леннона.
Больше примеров...
Конкретных (примеров 38)
Reaching definitive agreements next year will depend to a large extent on what we are able to accomplish at this session. Достижение конкретных соглашений в будущем году в значительной степени будет зависеть от того, чего мы сможем добиться на этой сессии.
My delegation attaches great significance to the Agency's cardinal responsibility to provide Member States with definitive and independent assurances on the safety and proper use of all nuclear materials around the world, in accordance with international obligations and commitments. Моя делегация придает большое значение кардинальной ответственности Агентства за предоставление государствам-членам конкретных и независимых гарантий безопасности и надлежащего использования всех ядерных материалов во всем мире, в соответствии с международными обязанностями и обязательствами.
He observed that the annual report had greatly improved with the inclusion of additional analytical information that the MCC considered important, but he also stated that the MCC continued to urge the Executive Director to publish more definitive, expansive business-line profitability data. Однако он также заявил, что ККУ будет и впредь призывать Директора-исполнителя публиковать больше конкретных, обширных данных о прибыльности деловой практики.
However, it would welcome even more concrete action and definitive plans on how to achieve the objective of global disarmament. Однако мы призываем к принятию более конкретных действий и четких планов, касающихся путей достижения целей глобального разоружения.
Some delegations, however, were still expecting specific instructions from their capitals and, consequently, were not yet in a position to announce a definitive position on the matter. Некоторые делегации, однако, все еще ожидали конкретных указаний из своих столиц и, соответственно, еще не были в состоянии объявить окончательную позицию на этот счет;
Больше примеров...
Четкие (примеров 18)
The great Powers had taken firm and definitive decisions. Великие державы приняли твердые и четкие решения.
The new internal control and delegation of authority frameworks are supported by the Entity's new programme and operations manual, which provides staff with definitive guidance on policies and procedures. Новая система внутреннего контроля и передачи полномочий подкрепляется новой программой и оперативным руководством Структуры, в которых сотрудникам даются четкие инструкции в отношении стратегии и процедур.
The language of the web site, and of directives issued by the Ministry of Education, reveals a clear commitment to gender equality and provides definitive guidelines for teachers and all school officials. Формулировки веб-сайта и изданных Министерством образования директив свидетельствуют о твердой приверженности идеям гендерного равенства и предлагают четкие методические рекомендации преподавателям и сотрудникам школ.
While keeping to the results-based sequential approach of the Road Map, Italy has consistently underlined the urgent need to elaborate new strategies that offer the parties clear negotiating prospects for reaching a definitive solution to the crisis, as we believe that the process has to be accelerated. Придерживаясь ориентированного на достижение результатов поэтапного подхода к выполнению плана «дорожная карта», Италия последовательно подчеркивала настоятельную необходимость разработки новых стратегий, которые предоставят сторонам четкие перспективы нахождения конкретных путей урегулирования кризиса, поскольку мы считаем, что этот процесс следует ускорить.
It would also welcome a definitive version of the draft rules of engagement for peacekeeping personnel which, together with the guiding rules and principles as set out in the aforementioned bulletin, would establish a precise legal framework for the conduct of peacekeeping personnel. Она ожидает окончательного варианта правил применения вооруженной силы для персонала миротворческих миссий, которые наряду с правилами и принципами, изложенными в указанной инструкции, образуют четкие правовые рамки поведения миротворцев.
Больше примеров...