Английский - русский
Перевод слова Definitive

Перевод definitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окончательный (примеров 158)
For practical purposes, it was necessary to establish a definitive cut-off date for the consideration of these submissions in preparing this document. Для практических целей потребовалось установить окончательный крайний срок для рассмотрения этих материалов в целях подготовки настоящего документа.
Elvis: Day by Day: The Definitive Record of His Life and Music. Элвис: День за днем - окончательный отчет о его жизни и музыке.
The precarious and unpredictable security situation in Somalia presents a challenge to the provision of a definitive account of violations and perpetrators. Нестабильная и непредсказуемая обстановка в плане безопасности в Сомали затрудняет окончательный учет нарушений и тех, кто виновен в их совершении.
There is however, a strong indication that FNL did not act alone. Unfortunately, the dearth of verifiable information and limited cooperation by the Burundian authorities hampered the formulation of a definitive report. К сожалению, недостаток поддающейся проверке информации и ограниченное сотрудничество со стороны бурундийских властей не позволили составить окончательный отчет.
This statement, according to the State party, should not be considered as a definitive rejection of the request, but rather as a postponement of addressing it. Это утверждение, по мнению государства-участника, должно рассматриваться не как окончательный отказ в удовлетворении ходатайства, а как перенос его рассмотрения на более позднее время.
Больше примеров...
Определенный (примеров 22)
But the optimum, the irreplaceable, the definitive way of protecting the entire population is just to put an end to these conflicts. Но оптимальный, незаменимый, определенный путь обеспечить защиту всего населения - это просто положить конец этим конфликтам.
Even though the findings are not directly binding, they present a definitive set of conclusions as to the requirements of international law under the circumstances. Хотя заключения не имеют прямой обязательной силы, они представляют определенный набор выводов в отношении требований международного права в сложившихся обстоятельствах.
The global review that the Economic and Social Council is to undertake in 1994 appears to constitute a natural point at which to make a more definitive judgement. Глобальный обзор, который будет проведен в 1994 году Экономическим и Социальным Советом, станет, по-видимому, естественным рубежом, на котором необходимо будет сделать более определенный вывод.
There is no definitive, broadly accepted source of international law which spells out legal standards, procedures, rights and duties pertaining to disaster response and assistance. Отсутствует какой-либо определенный, широко признанный источник международного права, оговаривающий правовые стандарты, процедуры, права и обязанности, относящиеся к реагированию на бедствия и
The World Summit for Children marked a definitive step towards an era in which children's issues will acquire all the political importance they deserve and promises made to children at the international level will become plans of action. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей ознаменовала определенный шаг вперед в направлении эры, в которой проблемы детей приобретут то политическое значение, которого они заслуживают, и обещания, данные детям на международном уровне, станут планом действий.
Больше примеров...
Стандартных (примеров 35)
Since then, Greece has released over twenty definitive issues with subjects including its culture, landscapes, mythology and royalty. С тех пор Греция эмитировала более 20 стандартных выпусков разной тематики: культура, ландшафты, мифология и королевские особы.
This is particularly the case for so-called "definitive stamps", which are issued in denominations suitable for regular mail delivery. Это касается в первую очередь так называемых «стандартных марок», номинальная стоимость которых позволяет использовать их для оплаты регулярных почтовых отправлений.
Between 1903 and 1950 a variety of definitive and commemorative stamps were issued for the reigns of King Edward VII, George V and George VI. В период с 1903 по 1950 год было отпечатано множество гибралтарских стандартных и коммеморативных марок с портретами королей Эдуарда VII, Георга V и Георга VI. Марок с изображением короля Эдуарда VIII Гибралтар не эмитировал.
Regular stamp issues have continued since then including several long-running definitive stamp series, numerous commemorative stamps and the regular issue of semi-postal stamps for charitable causes which has become a notable feature of Netherlands philately. С тех пор регулярно выходят выпуски почтовых марок, среди которых несколько продолжительных серий стандартных марок, множество памятных марок и регулярно выходящие почтово-благотворительные марки, выпуск которых стал отличительной чертой филателистической программы Нидерландов.
Although the report on the survey can by no means be considered a definitive work on the situation of persons with disabilities worldwide, it nevertheless provides a general picture of the shortcomings and deficiencies in the implementation of the Standard Rules. Хотя доклад по результатам обзора ни в коем случае нельзя считать окончательным суждением о положении инвалидов во всем мире, он, тем не менее, дает общую картину недостатков и препятствий на пути осуществления Стандартных правил.
Больше примеров...
Точный (примеров 14)
We don't need a definitive test to confirm this. Нам не требуется точный тест, чтобы подтвердить это.
Perhaps we'll have a more definitive answer for you - about your prisoner. Возможно, мы дадим вам более точный ответ на счет вашего заключенного.
That should give us a definitive age. Что даст нам точный возраст.
If I can talk to her, I can give you a definitive answer. Если бы я мог поговорить с ней, я мог бы дать вам более точный ответ.
Although there exist in the world technologies for an accurate diagnosis within a few months, yet, in Ukraine, children born to HIV-infected mothers are considered to be HIV-infected up to the age of 18 months, when a definitive diagnosis is made. В Украине дети в возрасте до 18 месяцев, рожденные ВИЧ-инфицированными матерями, считаются ВИЧ-инфицированными, после чего устанавливается окончательный диагноз, хотя в мире существуют технологии, по которым точный диагноз определяется в течение нескольких месяцев.
Больше примеров...
Конкретные (примеров 38)
To date, their resolve is yet to be translated into definitive progress. Однако до сих пор эта решимость не воплотилась в конкретные дела.
They represent definitive scientific assessments, based on the Committee's independent review and evaluation, of the levels of exposures and the effects of radiation. На основе независимого обзора и оценки Комитет представляет в них конкретные научные оценки уровней облучения и действия радиации.
Although the definitive dates for the above have not yet been set, work is being pursued on all these matters, particularly by the financing for development coordinating secretariat. Хотя конкретные даты проведения вышеупомянутых мероприятий еще не назначены, соответствующая работа ведется, в частности, координационным секретариатом процесса финансирования развития.
Given the specific limits and comparative advantages that they possess, peacekeeping operations should not be considered to be panaceas for the definitive settlements of conflicts, which can be achieved only by addressing the comprehensive political, security, economic and humanitarian dimensions of a given problem. Учитывая конкретные ограничения и сравнительные преимущества миротворческих операций, они не должны рассматриваться в качестве панацеи для окончательного урегулирования конфликтов, которое может быть достигнуто только путем урегулирования всеобъемлющих политических аспектов, аспектов безопасности и гуманитарных аспектов конкретной проблемы.
The Council further reaffirms its continued commitment to a peaceful definitive settlement of the conflict. Совет Безопасности призывает обе стороны продолжать работу в направлении полного и скорого осуществления этих соглашений и в этом контексте принять конкретные меры по укреплению доверия.
Больше примеров...
Стандартные (примеров 18)
The provisional government's first definitive stamps came out in February, March and April 1914. Первые стандартные марки временного правительства вышли в феврале, марте и апреле 1914 года.
Until 1929, all definitive stamps were issued with the portrait of the king or the coat of arms. До 1929 года все стандартные марки выпускались с портретом короля или гербом.
In the 1950s, 1960s and 1970s, UNPA issued "definitive stamps" in large quantities. В 50-х, 60-х и 70-х годах ЮНПА в большом количестве выпускала «стандартные марки».
The first stamps with the name Zimbabwe were issued on 18 April 1980, they were a set of definitives and featured the same designs as the previous definitive stamps of Rhodesia. Первые марки с названием Зимбабве были выпущены 18 апреля 1980 года, это была серия стандартных марок тех же рисунков, что и предыдущие стандартные марки Родезии.
Definitive stamps are issued for use in all states only in high denominations (from 25 cents to 10 dollars). Стандартные марки Малайзии изданы только высоких номиналов (от 25 центов до 10 долларов) для употребления на территории всех штатов.
Больше примеров...
Конкретного (примеров 16)
At the time of the sixteenth session, no definitive response had been received by the Division. На момент проведения шестнадцатой сессии никакого конкретного ответа Отделом получено не было.
In response, the representative of the United States said that he could not provide a definitive answer at the time. В ответ представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что в данный момент он не может дать конкретного ответа.
This information is for general background use only and should not be used as a definitive reference for safety and procedures for any cutting device. Настоящая информация содержит только общие сведения, и ее не следует использовать в качестве конкретного справочного пособия по технике безопасности и технологии работы с тем или иным режущим устройством.
A definitive plan emphasizing a holistic, comprehensive strategy for a gender-specific approach to policies for women offenders, costing and timeline were to be completed by the end of 2008. К концу 2008 года должна быть завершена разработка конкретного плана, предусматривающего целостную комплексную стратегию с учетом гендерной проблематики в отношении женщин, совершивших правонарушения, затраты и временные рамки.
However, the labelling of a particular instrument should not be definitive. Однако обозначение какого-либо конкретного документа не должно быть окончательным.
Больше примеров...
Решительные (примеров 12)
What we need now is definitive action at the global level to achieve the commitments that were made at the World Summit. Сейчас необходимы решительные меры на глобальном уровне по выполнению обязательств, взятых на Всемирной встрече.
It is high time that the Council take definitive measures to ensure the implementation of its resolutions, particularly resolutions 1402 and 1403. Настало время для того, чтобы Совет принял решительные меры по обеспечению осуществления своих резолюций, прежде всего резолюций 1402 и 1403.
Our efforts against drug trafficking are definitive and resolute, but we recognize that it is a phenomenon that must be attacked at the regional level. Мы прилагаем решительные и мужественные усилия по борьбе с торговлей наркотиками, однако мы вынуждены признать, что с этим явлением необходимо вести борьбу на региональном уровне.
Recognizing the political will repeatedly shown by the Government of Equatorial Guinea to continue to make progress in the field of human rights and fundamental freedoms and the fulfilment of its pledge to take definitive steps in this direction, признавая неоднократно проявлявшуюся правительством Экваториальной Гвинеи политическую готовность продолжать добиваться прогресса в области прав человека и основных свобод и выполнение им своего обязательства предпринять решительные шаги в этом направлении,
Bold action was needed to arrive at a definitive solution to the problem. Необходимо предпринять решительные шаги по окончательному урегулированию этой проблемы.
Больше примеров...
Стандартная (примеров 13)
The last base domestic letter rate definitive stamp featuring the monarch appeared on 1 October 1971. Последняя стандартная марка для базового внутреннего тарифа для пересылки писем с изображением монарха появилась 1 октября 1971 года.
This was the first definitive stamp with the sole nomenclature "Australia". Это была первая стандартная марка с единственной надписью «Австралия».
The republic's first stamp issue was a definitive series depicting a star and crescent, somewhat reminiscent of the Duloz issue. Первыми официальными почтовыми марками Турецкой республики стала стандартная серия 1923 года с изображением герба страны - звезды и полумесяца, слегка напоминающая выпуск Дюло.
A new definitive set depicting Greek landscapes including the Meteora monasteries and Aspropotamos River, intended to replace the 1937 "Historical issue", was released in two batches of nine. Новая стандартная серия с изображением ландшафтов Греции, включая монастыри Метеоры и реку Аспропотамос, выпускаемая на замену «Историческому выпуску» 1937 года, выходила двумя партиями по девять марок.
International Chamber of Shipping - ICS Standard Format of Bills of Lading, Definitive version Международная палата судоходства - разработанная МПС Стандартная проформа коносамента, окончательный вариант
Больше примеров...
Однозначно (примеров 13)
For the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. В большинстве случаев имеющиеся сведения не позволяют однозначно возложить ответственность на какую-либо из сторон.
I can't give you a definitive answer. Я не могу ответить однозначно.
We are relieved that Libya has fulfilled the demands of the Security Council and thereby enabled the definitive lifting of sanctions by the Security Council. Libya has undertaken an important step to free itself from the burdens of the past. Мы с удовлетворением отмечаем, что Ливия выполнила требования Совета Безопасности, тем самым позволив Совету Безопасности однозначно отменить санкции.
Thus, many agreements, by referring to consistency with the parties' legislation, implicitly exclude notification of confidential information, but some agreements make this more definitive and explicit through a proviso referring to the requirements of professional or business secrecy. Таким образом, встречающаяся во многих соглашениях ссылка на соответствие законодательству сторон косвенно исключает предоставление конфиденциальной информации в уведомлении, хотя в некоторых соглашениях это делается более определенно и однозначно при помощи оговорки, касающейся требований относительно сохранения профессиональной или коммерческой тайны.
A definitive identification of this site as Pandosia has not been possible however, because Strabo described the city as situated to the south of the Acheron, but Kastri is just north of the river. Однако, точное расположение Пандосии до сих пор нельзя назвать однозначно, поскольку Страбон пишет, что город располагался к югу от Ахеронта, а Кастри находится севернее реки.
Больше примеров...
Definitive (примеров 18)
The Definitive Collection is the only ABBA compilation to include all the UK single releases from 1973 to 1983. «The Definitive Collection» является единственной официальной компиляцией ABBA, включавшей все британские (а значит - и почти все международные) синглы группы с 1973 до 1983 года.
The two remixes used for these videos were the Almighty Definitive Mix and the Club 69 Phunk Club Mix. Для этих видеоклипов использовались ремиксы Almighty Definitive Mix и Club 69 Phunk Club Mix.
Reviewing the "Definitive Edition", Phil Savage of PC Gamer stressed that the PC version failed to cover up its mobile roots. Фил Сэвидж из РС Gamer подчеркнул, что версия «Definitive Edition» для ПК не смогла скрыть свои мобильные корни.
In 1995, O'Brien took a broader look at female musicians in She Bop: The Definitive History Of Women In Rock, Pop & Soul (Pan, 1995). В 1995 году О'Брайен выпустила обзорную книгу о женщинах в музыке под названием She Bop: The Definitive History Of Women In Rock, Pop & Soul (Pan, 1995).
Lucy O'Brien, author of She Bop II: The Definitive History of Women in Rock, Pop and Soul, noted that hiring Dark as the video director implied that Spears was not that innocent. Люси О'Брайен, автор кники She Bop II: The Definitive History of Women in Rock, Pop and Soul, отметила, что выбор Дарка как режиссёра клипа, подразумевал, что Спирс не такакя невинная.
Больше примеров...
Конкретных (примеров 38)
In view of the foregoing definitive considerations, reached after due consultation with the facilitation team, the Chairman has decided to delay the Seventeenth Regional Summit on Burundi, originally planned to be held on 29 July 2002. С учетом вышеизложенных конкретных соображений, выработанных после проведения надлежащих консультаций с группой содействия, председатель постановил отложить проведение семнадцатого регионального саммита по Бурунди, который первоначально был запланирован на 29 июля 2002 года.
My delegation attaches great significance to the Agency's cardinal responsibility to provide Member States with definitive and independent assurances on the safety and proper use of all nuclear materials around the world, in accordance with international obligations and commitments. Моя делегация придает большое значение кардинальной ответственности Агентства за предоставление государствам-членам конкретных и независимых гарантий безопасности и надлежащего использования всех ядерных материалов во всем мире, в соответствии с международными обязанностями и обязательствами.
While keeping to the results-based sequential approach of the Road Map, Italy has consistently underlined the urgent need to elaborate new strategies that offer the parties clear negotiating prospects for reaching a definitive solution to the crisis, as we believe that the process has to be accelerated. Придерживаясь ориентированного на достижение результатов поэтапного подхода к выполнению плана «дорожная карта», Италия последовательно подчеркивала настоятельную необходимость разработки новых стратегий, которые предоставят сторонам четкие перспективы нахождения конкретных путей урегулирования кризиса, поскольку мы считаем, что этот процесс следует ускорить.
That continuous increase in the activities of the Council warrants broader consultation with Member States, regional groups and other relevant actors in order to allow the Council to take better informed decisions aimed at finding viable and definitive resolutions for certain situations. Это постоянное увеличение объема работы Совета требует проведения более широких консультаций с государствами-членами, региональными группами и другими соответствующими сторонами с целью принятия Советом более обоснованных решений, направленных на поиски практически осуществимых и окончательных путей урегулирования конкретных ситуаций.
(c) Constitutional Court Ruling 116 (2008): The Court established the definitive set of indicators of effective enjoyment of rights and ordered the national Government to calculate this range of indicators; с) судебный приказ Конституционного суда 116 от 2008 года, устанавливающий показатели эффективного выполнения конкретных прав и предписывающий правительству рассчитывать значения этих показателей;
Больше примеров...
Четкие (примеров 18)
The new internal control and delegation of authority frameworks are supported by the Entity's new programme and operations manual, which provides staff with definitive guidance on policies and procedures. Новая система внутреннего контроля и передачи полномочий подкрепляется новой программой и оперативным руководством Структуры, в которых сотрудникам даются четкие инструкции в отношении стратегии и процедур.
I trust that the proposal to have agreed conclusions emanating from the high-level segment beginning with next year will ensure a more definitive outcome. На мой взгляд, предложение о том, чтобы начиная со следующего года по окончании этапа заседаний высокого уровня принимались согласованные выводы, обеспечит более четкие итоги.
In June 2008, the WFTDA Rules Committee created a Question and Answer forum to provide definitive and final answers about the Women's Flat Track Derby Association Standard Rules, and in July, the WFTDA started its referee certification program. В июне 2008 года комитет правил WFTDA создал форум вопросов и ответов, чтобы «обеспечить четкие и окончательные ответы о стандартных правилах WFTDA», а в июле WFTDA начала программу сертификации рефери.
Definitive priorities and a recommitment to sustainable development should be set out, taking account of the recognized peculiar problems of small developing States and the international community's commitment to provide resources to such States. Необходимо будет определить четкие приоритеты и подтвердить приверженность достижению устойчивого развития с учетом общепризнанных проблем, характерных для малых развивающихся государств, и взятого международным сообществом обязательства предоставлять таким государствам необходимые ресурсы.
First, the setting up of clear-cut and definitive mechanisms to force the Bosnian Serb forces to withdraw from all the territories they have occupied, in accordance with the international peace plan; Первое - создать четкие и определенные механизмы для того, чтобы заставить боснийских сербов уйти со всех оккупированных ими территорий в соответствии с международным мирным планом;
Больше примеров...