Another, more complete and definitive report would likely be needed several years after the accident. |
Через несколько лет после аварии, возможно, потребуется подготовить еще один, более полный и окончательный доклад. |
In the case of the Dos Erres massacre, a definitive sentence had been handed down. |
По делу о массовой расправе в Дос-Эррес был вынесен окончательный обвинительный приговор. |
I expect to be able to give a definitive reply early tomorrow. |
Надеюсь, завтра с утра я смогу дать окончательный ответ. |
Too soon to give a definitive answer. |
Слишком рано, чтобы дать окончательный ответ. |
Independence will mean the definitive transition from peacekeeping to peace-building. |
Независимость будет означать окончательный переход от поддержания мира к миростроительству. |
The definitive version may be obtained through the WCO Publications Service (). |
Окончательный вариант можно получить через Службу публикаций ВТО (). |
Percentage of proceedings or cases resulting in definitive judgments |
Доля жалоб, по которым в суде был вынесен окончательный приговор |
Not yet known for certain whether this species will be the definitive end to life in our planet. |
Пока не известно наверняка, это исчезновение будет окончательный конец жизни на нашей планете. |
It is impossible to give a definitive list of countries which are affected by the proclamations listed below. |
Затруднительно дать окончательный список стран, которые были затронуты в перечисленной ниже таблице. |
A number of possible explanations are provided throughout the course of the series, but a definitive answer is left for the reader to decide. |
Некоторое количество возможных объяснений представлено по ходу повествования, но окончательный вывод остается на плечах читателя. |
This caused a definitive split between De Witt and the Orangist Amsterdam Group of regents around Mayor Valckenier. |
Это вызвало окончательный раскол между де Виттом и оранжистской амстердамской группой регентов вокруг мэра Валкенира. |
The definitive report was presented by Paul Volcker to the Security Council on 7 September 2005. |
Окончательный доклад был представлен Полом Волкером Совету Безопасности 7 сентября 2005 года. |
The next legal consequence, according to the Decree, will be a definitive seizure of the property of the expelled Serbs. |
Еще одним правовым следствием принятия Указа будет окончательный арест имущества изгнанных сербов. |
I shall keep the Council informed as necessary and intend to submit a definitive report in the light of the continuing consultations. |
Я буду информировать Совет по мере необходимости и намерен представить окончательный доклад в свете продолжающихся консультаций. |
They look forward to receiving your definitive report at an appropriate time. |
Они надеются получить окончательный доклад в соответствующее время. |
Perhaps if the text is not completely ready, they could speak now and distribute a definitive copy later. |
Возможно, если текст готов не полностью, они могли бы выступить сейчас и распространить окончательный текст позднее. |
Given the limited experience thus far, the team is unable to reach a definitive judgement on the results of TSS-1. |
С учетом ограниченности накопленного к настоящему времени опыта группа не смогла сделать окончательный вывод о результатах функционирования ТВУ-1. |
There was no single, definitive statement of the objectives of national execution (see paras. 118-120). |
Единый окончательный перечень целей национального исполнения отсутствовал (см. пункты 118-120). |
The Working Group, upon consideration of the above facts, finds it difficult to reach any definitive conclusions on the merits of the case. |
Рассмотрев вышеизложенные факты, Рабочая группа затрудняется сделать какой-либо окончательный вывод относительно существа дела. |
One major platform in the realization of human rights and the international administration of justice is soon to take its definitive shape. |
Одна важная платформа в реализации прав человека и международном отправлении правосудия вскоре должна принять свой окончательный вид. |
But I trust that the definitive corrected version will be given to us as soon as possible. |
Но я очень надеюсь, что окончательный исправленный вариант будет представлен нам в самое ближайшее время. |
With regard to complementarity, the definitive balance required had not yet been struck. |
Что касается комплементарности, то требуемый окончательный баланс пока еще не достигнут. |
The CHAIRMAN said that the definitive version of the concluding observations would be made available to the State party at the end of the session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что окончательный вариант заключительных замечаний будет представлен государству-участнику в конце сессии. |
The Secretariat was requested to prepare the definitive version of the Guide and to publish it together with the text of the Model Law. |
Секретариату было предложено подготовить окончательный вариант руководства и опубликовать его вместе с текстом типового закона. |
He asked for comments from experts in order to prepare a definitive version for consideration at the eighty-fourth session. |
Он просил экспертов представить свои замечания, для того чтобы подготовить окончательный вариант для обсуждения на восемьдесят четвертой сессии. |