Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определением

Примеры в контексте "Definitions - Определением"

Примеры: Definitions - Определением
The Working Group agreed to defer the consideration of some issues raised in conjunction with the definition of "auction" until it took up article 2 on definitions. Рабочая группа решила отложить рассмотрение ряда вопросов, затронутых в связи с определением термина "аукцион", до рассмотрения статьи 2, посвященной определениям.
Consideration of the stages of disasters to be included in the topic would be a welcome step, as would work on the definition of disaster, which was currently very broad and should take into account existing definitions. Позитивным шагом можно считать как включение в данную тему рассмотрения различных этапов бедствий, так и работу над определением бедствия, которое в настоящее время является чересчур широким и должно учитывать существующие определения.
It was suggested that, in order to ensure more clarity and logical sequence of definitions, the definition "submission" should be placed before the definition "submission security". Для обеспечения большей ясности и логической последовательности определений было предложено предварить определение термина "обеспечение представления" определением понятия "представление".
The view was expressed that the definition of control should be deleted from the definitions as it was merely a statement that control was of a factual nature and was not a true definition. Было высказано мнение, что определение контроля следует исключить из определений, поскольку оно лишь сообщает о том, что контроль имеет фактический характер, и не является подлинным определением.
These recommendations will result in data sets more compatible with the 1993 SNA and BPM5 definition of international merchandise trade, as well as in information that allows the national accounts and balance of payments compilers to approximate the 1993 SNA and BPM5 definitions as far as possible. Указанные рекомендации дают возможность получать данные, которые будут более совместимы с определением понятия международной торговли товарами в рамках СНС 1993 и РПБ5, а также информацию, которая позволит составителям национальных счетов и платежного баланса в максимально возможной степени приблизиться к определениям СНС 1993 и РПБ5.
Compilation: Data on new investments the reporting entity made as detailed in the definition above identify new investments and calculate the total amount of new investments as described in the definitions based on invoices. Расчет: Данные о новых капиталовложениях представляющего отчетность предприятия в соответствии с указанным выше определением показывают новые капиталовложения и позволяют рассчитать общую сумму новых инвестиций согласно этим определениям, на основе счетов-фактур.
Thus, despite the differences between the definition of the terms "special fissionable material plus neptunium" and "unirradiated direct-use material", some observed that the gap between the two definitions might be narrower, when possible verification activities underpinning those options were considered. Таким образом, несмотря на расхождения между определением терминов "специальный расщепляющийся материал плюс нептуний" и "необлученный материал прямого использования", некоторые отметили, что зазор между двумя определениями мог бы оказаться более узким, когда будут рассмотрены возможные верификационные мероприятия, подкрепляющие эти варианты.
Recent advances in terminology, such "children in street situations," used by the Committee and current work around "street connections," suggest new avenues for reaching international agreement on definitions and terminology consistent with a rights-based, holistic approach. Недавние продвижения в сфере терминологии, как, например, уточнение понятия "уличные дети", используемого Комитетом, и текущая работа над определением "уличных связей", открывают новые возможности для согласования на международном уровне определений и терминологии в соответствии с целостным правозащитным подходом.
It was also observed that the definition of "tank" in 1.2.1 in the UN Model Regulations does not seem to be relevant because this chapter contains definitions that are applicable and used throughout these regulations and this is not the case for the tank definition. Отмечалось также, что определение "Цистерна" в разделе 1.2.1 Типовых правил ООН не представляется необходимым, т.к. в данной главе содержатся определения, касающиеся терминов, используемых во всем тексте Типовых правил, а в случае с определением "Цистерна" ситуация иная.
The definitions of interior mirror and exterior mirror have been clarified so as to relate to the definition of mirror (para. 2.1.1.) and not to the general definition of "device for indirect vision" (para. 2.1.). Определения внутреннего и внешнего зеркал были уточнены посредством их увязки с определением зеркала (пункт 2.1.1), а не с общим определением "устройств непрямого обзора" (пункт 2.1).
Further, UNODC is working on the identification of core indicators of conventional crime and on developing indicators of transnational organized crime, including appropriate definitions for data-collection purposes and new indicators for such types of crime. Кроме того, ЮНОДК работает над определением ключевых показателей обычной преступности и разработкой показателей транснациональной организованной преступности, включая подготовку надлежащих определений для целей сбора данных и новых показателей по этим видам преступности.
9.1.1.2 "Base vehicle" definition deleted and replaced with "Vehicle" and the added definitions of complete, incomplete and completed vehicle. 9.1.1.2 Определение базового транспортного средства заменено определением транспортного средства, в которое добавлены определения укомплектованного, неукомплектованного и доукомплектованного транспортного средства.
The note under 7.5/7.5.1, while being compatible with the definition given in 1.2.1, suggests that the definitions of 1.2.1 are restricted for chapter/section 7.5/7.5.1 to only that part that is stated in the note. Хотя примечание, содержащееся в главе 7.5/разделе 7.5.1, совместимо с определением, приведенным в разделе 1.2.1, оно свидетельствует о том, что определения, содержащиеся в разделе 1.2.1, ограничены только той частью главы 7.5/раздела 7.5.1, которая указана в примечании.
A number of problems and loopholes were identified as a result of discrepancies between domestic laws (steps 4 and 5) and rights definitions (step 2) and between regional and international instruments (steps 6 and 7) and rights definitions (step 2). Был выявлен ряд пробелов и проблем, являющихся результатом расхождений между внутренним законодательством (этапы 4 и 5) и определением прав (Этап 2), а также между региональными и международными документами (этапы 6 и 7) и определениями прав (Этап 2).
Half of the Western language dictionaries note that Chinese Wō 倭 "Japanese" means "little person; dwarf", while most Chinese-Chinese definitions overlook the graphic slur with Δ type "ancient name for Japan" definitions. В половине китайско-западных словарей указывается, что 倭 означает также «карлик», а большинство китайско-китайских словарей ограничивается определением типа Δ «устаревшее название Японии».