Английский - русский
Перевод слова Definitely
Вариант перевода Однозначно

Примеры в контексте "Definitely - Однозначно"

Примеры: Definitely - Однозначно
Our policy on projections versus forecasting is more straightforward: Statistics Canada does not carry out forecasting as such, but it is definitely engaged in projections. Наша политика в области проектирования, в отличие от прогнозирования, формулируется более однозначно: Статистическое управление Канады не занимается прогнозированием как таковым, тогда как проектирование совершенно определенно значится в числе стоящих перед ним задач.
On the other hand, the adoption of a transfer ban, if based on an understanding that all cluster munitions were prohibited, would definitely add value. С другой стороны, принятие запрета на передачу, если оно будет основано на том понимании, что запрещением охватываются все кассетные боеприпасы, однозначно внесло бы дополнительный вклад.
American participants provided their opinion if the car should be banned on a six-point scale, where one indicated "definitely yes" and six indicated "definitely no". Участники из США высказывали своё мнение об автомобилях, которые должны быть запрещены в стране, по шестибалльной шкале, где «один» означало «однозначно да», а «шесть» - «точно нет».
So, all that we could definitely determine today... is that it was definitely a meteor. Итак, сегодня мы однозначно установили лишь то... что перед нами метеорит.
It's clear that when I was a child, I definitely walked through life like this. Ясно, что ребенком, я однозначно шла по жизни так.
That's what a guy likes to hear - "definitely." Это именно то, что парень предпочитает слышать - "однозначно"
The most frequented grounds of hospitalisation of children in age groups of 1 - 4 and 5 - 9 years are definitely respiratory system disorders (with the share of 34%), followed by injuries and intoxication (a more than 11% share). Наиболее частым основанием для госпитализации детей в возрастных группах 1-4 года и 5-9 лет однозначно являются расстройства системы дыхания (34%), за которыми следуют травмы и отравления (более 11%).
If that's the case, I definitely will get custody... and the $3 million, right? В таком случае, я однозначно получу опекунство и три миллиона долларов, так ведь?
We are definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, and Luminaries, and we want the machine off now! Мы совершенно однозначно являемся представителями Объединенного союза Философов, Мудрецов и Светил и мы хотим, чтобы эту машину выключили!
Some of the countries of the region possess definitely specific experience in the field of local and regional energy planning and that is a good basis to build on for the purposes of beneficial exchange of experience and information. Некоторые из стран региона однозначно обладают особым опытом в области местного и регионального энергетического планирования, и это является хорошей базой для последующего полезного обмена опытом и информацией.
On the role of the Security Council, his delegation definitely favoured option 1 for article 10 and did not see how a waiting period of twelve months could be at variance with Article 103 of the Charter. Что касается роли Совета Безопасности, то его делегация однозначно выступает за вариант 1 статьи 10 и не видит, каким образом 12-месячный период ожидания может противоречить положениям статьи 103 Устава.
In view of the amount of investment involved and the aspect of safety, in my opinion the contracts with the suppliers for the conversion equipment should definitely demand that handbooks, manuals and even training have to be provided in domestic language and not in English language only. По моему мнению, учитывая сумму капиталовложений и соображения техники безопасности, в контрактах с поставщиками на конверсионное оборудование должно однозначно предусматриваться, что справочники, пособия и даже подготовка кадров должны обеспечиваться на местном языке, а не только на английском языке.
Such support will definitely encourage the major donors at the United Nations and the donor community in general, which in turn could enable the Institute to design and implement different programmes in the region. Такая поддержка однозначно послужит стимулом для основных доноров в Организации Объединенных Наций и в сообществе доноров в целом, что в свою очередь позволило бы Институту разрабатывать и осуществлять в регионе различные программы.
The visit showed that a strong political will combined with corresponding funding are key to any progress: the current situation of Maldives' judiciary definitely needs urgent in-depth reforms if it is to meet minimum international criteria for independence and efficiency in a system of democratic governance. Итоги поездки показали, что ключевую роль в достижении любого прогресса играет твердая политическая воля в сочетании с надлежащим финансированием: нынешнее положение судебной системы на Мальдивских Островах однозначно требует незамедлительного проведения углубленных реформ для обеспечения соответствия минимальным международным критериям независимости и эффективности в рамках системы демократического правления.
Their recently committed actions shall be definitely assessed as armed aggression against the Georgian State and, first of all, against the population residing in the territory of the former autonomous district of South Ossetia. Действия, совершенные ими в последний период, однозначно должны быть оценены как вооруженная агрессия против грузинского государства и, прежде всего, против граждан, проживающих на территории бывшей Юго-Осетинской автономной области.
Ms. CASALE (Chairperson, Subcommittee) said that the Subcommittee had not yet had an opportunity to visit many detention centres, but such visits were definitely within its mandate. Г-жа КАСАЛЕ (Председатель Подкомитета) говорит, что у Подкомитета еще не было возможности посетить многие центры содержания под стражей, однако такие визиты однозначно входят в его мандат.
He's a blank, she's a blank, those two people are definitely blanks. Типа "он - пустышка", "она - пустышка", "эти двое - однозначно пустышки!
And I just have to tell you, Nick, that I definitely do not want that, you know? Я просто должна тебе сказать, Ник, что я этого однозначно не хочу, понимаешь?
Overall, the programme made an impact on improving the formulation of country negotiating positions, with 58.6 per cent of participants answering that the negotiating capacity of their countries had definitely increased and 29.3 per cent that it had probably increased. В целом программа способствовала повышению эффективности определения позиций стран на переговорах, причем 58,6 процента участников ответили, что возможности их стран по ведению переговоров однозначно увеличились, а 29,3 - что эти возможности, вероятно, увеличились.
Definitely a machete, but, here's a plot twist. Однозначно мачете, но есть и неожиданный поворот сюжета.
Definitely a bunch of napkins for you. И, однозначно, куча салфеток для тебя. Перевод:
Finally, I would like to express my deep conviction that the granting of such a status to the Sovereign Military Order of Malta would definitely enhance cooperation between the United Nations and the Order of Malta, as well as facilitating the Order's humanitarian activities. И наконец я хотел бы выразить нашу глубокую убежденность в том, что предоставление такого статуса Суверенному военному Мальтийскому ордену совершенно однозначно укрепит сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Мальтийским орденом, а также облегчит гуманитарную деятельность Ордена.
Definitely where Derrick Storm escapes from the two bad guys - by crashing the taxi cab. Однозначно та, где Деррик Шторм сбегает от двух злодеев, разбивая такси.
Definitely an injury you'd want to seek immediate medical attention for. Однозначно это травма, после которой вы бы хотели немедленно обратиться к врачу.
I had you figured for a Definitely Guy, Damien. А я-то думал, ты Мистер "Однозначно", Дэмиан.