Английский - русский
Перевод слова Defend
Вариант перевода Отстаивать

Примеры в контексте "Defend - Отстаивать"

Примеры: Defend - Отстаивать
The people of Puerto Rico could rely on the solidarity of Cuba, which would always defend their legitimate right to self-determination and independence. Народ Пуэрто-Рико может рассчитывать на солидарность Кубы, которая будет всегда отстаивать его законное право на самоопределение и независимость.
Together with GUAM colleagues, Azerbaijan will defend this fundamental principle of international law, initiate formal discussions in the General Assembly and mobilize support of the United Nations Member States. Вместе с коллегами по ГУАМ, Азербайджан будет отстаивать этот основополагающий принцип международного права, инициировать официальные обсуждения в Генеральной Ассамблее и обеспечивать поддержку государств - членов Организации Объединенных Наций.
However, if that is to have any meaning, we must together defend the principles on which this institution was built. Однако для того, чтобы это имело какой-то смысл, мы все вместе должны отстаивать принципы, на которых была основана эта организация.
We will always defend the right of the Cuban Revolution to exist and to continue to illuminate us with its light and its wisdom. Мы всегда будем отстаивать право Кубинской революции на существование, чтобы нам по-прежнему светил ее свет и помогала ее мудрость.
There is no doubt that Member States represented here today would vigorously defend their right to determine their own national trade policy if it were called into question. Несомненно, и сегодня представленные здесь государства-члены стали бы энергично отстаивать свое право на то, чтобы самим определять свою национальную политику в области торговли, если бы оно было поставлено под сомнение.
All workers may join the trade union of their choosing and defend their rights and interests through union action . Любой трудящийся может вступить в профсоюз по своему выбору и отстаивать свои права и интересы в рамках профсоюза .
Trade unions in Gabon enjoy full legal status, which allows them to manage and defend their own interests and to bring legal action to ensure compliance with labour law. Профсоюзы Габона являются полноценными юридическими лицами, что позволяет им заявлять о своих интересах и отстаивать их, а также обращаться в суд для защиты права на труд.
Also, this law established Roundtables of Victims as a mechanism for effective participation and as a space in which organizations can defend the rights of victims. Кроме того, этот закон учреждает круглые столы жертв в качестве механизма для эффективного участия и в качестве платформы, на которой организации могут отстаивать права жертв.
The right to organize and engage in collective bargaining is essential for migrants to express their needs and defend their rights, in particular through trade unions and labour organizations. Право на организацию и ведение коллективных переговоров имеет важнейшее значение для мигрантов и позволяет им заявить о своих потребностях и отстаивать свои права, в частности в рамках профессиональных союзов и трудовых организаций.
The people of Darfur, with their different racial affiliations, have continued to raise and defend the causes of Darfur at the governmental level as an entity representing a unified region. Народ Дарфура, имея разную расовую принадлежность, продолжал последовательно отстаивать интересы Дарфура на правительственном уровне, выступая в качестве субъекта, представляющего объединенный регион.
France undertakes to promote the activities, defend the independence and strengthen the role of the special procedures, the treaty bodies and all human rights monitoring and investigation mechanisms. Она обязуется способствовать деятельности, отстаивать независимость и укреплять авторитет специальных процедур, договорных органов и всех механизмов для осуществления наблюдения или проведения расследований, касающихся положения в области прав человека.
One of the fundamental principles of democracy is the right of all individuals to freely express and defend alternative viewpoints both privately and in the context of political participation. Один из фундаментальных принципов демократии - это право каждого человека свободно выражать и отстаивать альтернативные точки зрения как в частном порядке, так и в процессе участия в политической жизни.
Notwithstanding, in the last two decades a very important shift has occurred in a crucial aspect of modern societies: the way citizens and social groups choose to be represented and defend their interests nationally and internationally. Тем не менее за последние два десятилетия весьма существенные изменения претерпел один из наиболее важных аспектов, характерных для современного общества: то, каким образом граждане и социальные группы предпочитают быть представленными и отстаивать свои интересы на национальном и международном уровнях.
The Government of the Gambia will defend its integrity at all costs, but we want to give the Council the chance to send the Panel of Experts to Banjul first, before we take any appropriate action to restore our country's good name. Правительство Гамбии будет отстаивать свою честность любой ценой, но мы сначала хотим дать Совету шанс направить Группу экспертов в Банжул, прежде чем мы примем соответствующие меры, направленные на восстановление доброго имени нашей страны.
During the last two weeks school students received intensive conversational English training, improved their communicative skills in English, and learned to rightly express, present and defend their own opinions in English. За две недели школьники прошли интенсивное обучение разговорному английскому языку: улучшили свои коммуникативные навыки, научились правильно выражать, представлять и отстаивать собственное мнение.
If the Fund embraces muddled economics, on what basis will it defend its policy advice? Если Фонд одобряет путанную экономику, на каком основании он будет отстаивать свою консультации по вопросам политики?
The State Duma declares that it will consistently defend the interests of the Russian-speaking population, firmly reject any attempts to discriminate against it, and promote efforts to improve the legal and social status of fellow-countrymen abroad. Государственная Дума заявляет, что она будет последовательно отстаивать интересы русскоязычного населения, решительно отвергать любые попытки его дискриминации, способствовать улучшению правового и социального положения соотечественников за рубежом.
This in turn greatly increases the credibility of the budgets submitted to the legislative bodies for approval and the ability of the Secretariat to support and defend them. Это, в свою очередь, значительно повышает доверие к бюджетам, представляемым на утверждение директивных органов, и способность Секретариата поддерживать и отстаивать их.
This will involve providing girls and women with the knowledge, information, gender training and organizational skills that will help them articulate their needs and defend their interests more effectively. Это будет подразумевать обеспечение девочек и женщин знаниями, информацией, гендерным обучением и организационными навыками, которые помогут им более эффективно определять свои потребности и отстаивать свои интересы.
On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship. Мы же, со своей стороны, будем твердо отстаивать завоевания нашего народа, и мы преисполнены решимости не допустить скатывания вновь во мрак диктаторских режимов.
If women are educated, they can have the confidence to claim and defend their rights accordingly. Если женщины образованны, они могут уверенно отстаивать и защищать свои права соответствующим образом.
Once we adopt an instrument we want to promote, defend and protect it. Если мы принимаем документ, то мы хотим продвигать, защищать и отстаивать его.
To avoid such an ignominious fate, we must actively defend our role and legitimacy as the global centre of international governance and decision-making. Для того чтобы избежать столь незавидной участи, мы должны активно защищать свою роль и отстаивать легитимность нашей Организации в качестве глобального центра международного управления и принятия решений.
We truly believe that all Security Council members, particularly the permanent ones, should defend and secure the fundamental values set out in the Charter. Мы искренне убеждены в том, что все члены Совета Безопасности, особенно его постоянные члены, должны защищать и отстаивать основополагающие закрепленные в Уставе идеалы.
On the other hand, we have also witnessed attempts to undermine international legal standards and are therefore challenged to uphold and defend the existing gains made. С другой стороны, мы также наблюдаем попытки подорвать международные правовые нормы и поэтому вынуждены отстаивать и защищать достигнутое.