Unilateralist tendencies could break the only institutional framework in which developing countries could defend their economic and trading interests. |
Односторонние шаги способны разрушить единственный институциональный механизм, в рамках которого развивающиеся страны могут отстаивать свои экономические и торговые интересы. |
We will defend the right to true and objective information. |
Мы будем отстаивать право на правдивую и объективную информацию. |
Greece will actively defend the relevance of the Human Rights Council through its candidacy for the years 2012 to 2015. |
Греция будет активно отстаивать актуальность Совета по правам человека, выдвигая свою кандидатуру на 2012 - 2015 годы. |
They also gave people the confidence to claim and defend their constitutional rights to land and property. |
Эти механизмы также дают людям уверенность в том, что они могут предъявлять и отстаивать свои конституционные права на землю и недвижимость. |
The patient has the right to actively participate in the procedure and defend his/her rights. |
Пациент имеет право активно участвовать в рассмотрении дела и отстаивать свои права. |
We have to maintain openness, defend the multilateral rules-based trading system and underscore the developmental objectives of the Doha trade negotiations. |
Нам следует сохранять открытость, отстаивать многостороннюю и основанную на правилах торговую систему и уделить первостепенное внимание целям в области развития на Дохинских торговых переговорах. |
The European Union would defend those guidelines in future discussions, in support of the cost-effectiveness and revitalization of the General Assembly. |
Европейский союз будет отстаивать эти руководящие принципы в ходе будущих обсуждений, выступая в поддержку эффективности затрат и активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Everyone has the right to claim or defend his/her rights as the plaintiff or the defendant in the courts. |
Каждый имеет право в качестве истца или ответчика предъявлять или отстаивать свои права в судебном порядке. |
The Korean people will resolutely defend the revolutionary traditions of Juche that have been established and the immortal revolutionary exploits performed by respected leader President Kim Il Sung. |
Корейский народ будет решительно отстаивать созданные революционные традиции Чучхе и бессмертные революционные свершения уважаемого вождя президента Ким Ир Сена. |
On the staff side, concern was expressed that the Administrative Review Unit would first review decisions and then defend their validity on appeal. |
Что касается сотрудников, то была выражена озабоченность в связи с тем, что Группа по административному обзору будет сначала рассматривать решения, а затем отстаивать их правомерность на стадии обжалования. |
Small countries, like Hungary, sought and found in the United Nations a forum where they could articulate and defend their interests and act in unison with all nations. |
Малые страны, подобные Венгрии, стремились найти и нашли в лице Организации Объединенных Наций такой форум, где они могли бы выражать и отстаивать свои интересы и действовать по согласованию с другими странами. |
In bearing this sacred trust, he should defend the marginalized, and not those who create and enforce their marginalization. |
Облеченный этим священным доверием, он должен отстаивать интересы тех, кто оказался в маргинальном положении, а не тех, кто создает и укрепляет условия их отчуждения. |
Journalists are free to express and defend their position, but they may be held liable for violating any of the limitations on the freedom of expression explained above. |
Журналисты могут беспрепятственно выражать и отстаивать свои взгляды, однако они могут быть привлечены к ответственности за нарушение любых вышеупомянутых ограничений в отношении свободы выражения мнений. |
We hope that the Karzai administration, which the Government of Tajikistan fully supports, will defend the interests of ordinary Afghans. |
Мы надеемся, что администрация Хамида Карзая, которую правительство Таджикистана всецело поддерживает, будет и впредь также энергично, как и сегодня, отстаивать интересы простых афганцев. |
Mr. Kostunica himself declared during his visit to Sarajevo that he would defend Dayton and expressed his desire to normalize relations with Bosnia and Herzegovina. |
Г-н Коштуница сам во время своего визита в Сараево объявил о том, что будет отстаивать дейтонские достижения и выразил свое желание нормализовать отношения с Боснией и Герцеговиной. |
Combating terrorism also means, above all, that we must defend the fundamental rights and legal protections of every man and woman. |
Прежде всего борьба с терроризмом также означает, что мы должны отстаивать основополагающие права и юридические гарантии каждого человека - каждого мужчины и женщины. |
Such interaction will undoubtedly encourage civil society actors to take over this project in order to better defend it after contributing their expertise and experience. |
Нет сомнений в том, что такое взаимодействие побудит движущие силы гражданского общества усвоить этот проект, чтобы активнее его отстаивать, внеся в него вклад в виде своих знаний и опыта. |
It also has the capacity to support and defend its position in trade disputes, whereas others may need technical assistance from the international community. |
Чили также способна обосновывать и отстаивать свои позиции в торговых спорах, тогда как другие страны могут нуждаться в технической помощи со стороны международного сообщества. |
A steady increase in the number of individuals who are in a position to know, defend and secure their rights is therefore guaranteed. |
Поэтому неуклонный рост числа лиц, способных получать информацию о своих правах, отстаивать и защищать их, гарантирован. |
Under certain conditions, individuals can even obtain a hearing and defend their rights before international bodies or committees established by international human rights treaties (the right of petition). |
В определенных условиях индивид может даже обращаться в международные органы или комитеты, созданные в соответствии с международными конвенциями о правах человека, и отстаивать там свои права (право на подачу петиций). |
Today there is an entire culture of human rights and respect for life, which we must now defend against new forms of violence and terrorism. |
Сегодня создана целая культура прав человека и уважения жизни, которую мы призваны отстаивать в борьбе с новыми формами насилия и терроризма. |
In this regard, this process should not be detrimental to the right of all Member States to promote and defend their legitimate interests. |
При этом этот процесс не должен наносить ущерба праву всех государств-членов содействовать продвижению своих законных интересов и отстаивать их. |
At the same time, United Nations documents should lead to the establishment of appropriate forums in which regional organizations could present, explain and defend their specific values. |
В то же время, документы Организации Объединенных Наций должны вести к созданию соответствующих форумов, в которых региональные организации могли бы излагать, разъяснять, и отстаивать свои конкретные ценности. |
Many households headed by women are also very vulnerable to eviction by city authorities, and very few can stand up and defend their interests. |
Многие домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, также находятся под серьезной угрозой выселения городскими властями, и лишь весьма немногие из них способны отстаивать свои интересы. |
We will continue to vigorously defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. |
Мы будем и впредь энергично, но не идя на конфронтацию, отстаивать свою целостность, используя для этого все имеющиеся в нашем распоряжении мирные средства. |