| In 1794, she was razéed; her upper gun deck was cut away to convert her into a large and heavily armed frigate. | В 1794 году он был razée: его верхняя палуба была срезана, чтобы преобразовать его в большой и хорошо вооруженный фрегат. |
| Now, I want this deck swabbed spotless... and heaven help you if I come back and it's not done. | Я желаю, чтобы эта палуба блестела... и да помогут тебе небеса, если к моему приходу ты не закончишь. |
| It's not just a keel and a hull and a deck and sails. | Это не просто киль, палуба, паруса. |
| The Administration may permit a smaller freeboard if proof by calculation is provided that stability is sufficient for a cargo having a specific mass of 1,5 t/m3 and that no side of the deck reaches the water. | Администрация может допустить меньший надводный борт, если путем расчетов доказано, что остойчивость является достаточной для груза удельным объемом 1,5 т/м3 и палуба не касается воды ни с одной из сторон. |
| The nature of the deck shall be such as to prevent so far as practicable the ingress of water and it shall effectively hold the occupants out of the water. | Палуба должна быть устроена так, чтобы по возможности препятствовать попаданию на нее воды и эффективно поддерживать людей вне воды. |
| This morning's attack destroyed the power grid on Deck 1 1. | После нападения сегодня утром обесточена палуба 11. |
| We've detected Borg on the ship - Deck 8, science lab. | Мы засекли боргов на борту - палуба 8, научная лаборатория. |
| Seven's been contained - Deck 10, Section 32. | Седьмая задержана - палуба 10, секция 32. |
| It's emanating from within the ship - Deck 6, Holodeck 2. | Он внутри корабля - палуба 6, голопалуба 2. |
| Deck 3, the cargo bay and the engine room. | Третья палуба, грузовой отсек и машинное отделение. |
| Another breach, Deck 4, we're venting atmosphere. | Палуба четыре, мы теряем атмосферу. |
| Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. | Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая. |
| [Sulu] Deck five, section three. | [Сулу] Пятая палуба, третья секция. |
| Deck 8, Section 22, the science lab. | Палуба 8, секция 22, научная лаборатория. |
| Deck 1 1, Section 32, Main Engineering. | Палуба 11, секция 32, инженерный отсек. |
| Deck 8, Section 4, Cargo Bay 2 - used for the storage of spare components and surplus materials. | Палуба 8, секция 4, грузовой отсек 2 - используется для хранения запчастей и дополнительных материалов. |
| Guests of Columbus bar (Deck 7) will definitely enjoy the great stage show and wonderful voices. | Отличное сценическое шоу и замечательнее голоса порадуют гостей бара Columbus (7 палуба). |
| Deck 5, Section 3, report. | Палуба 5, секция 3, доложите. |
| Deck 9, remain at battle stations. | Палуба 9, занять боевые посты. |
| There is an undetonated chroniton torpedo lodged in the starboard Jefferies tube on Deck 1 1, Section 2. | Обнаружена несдетонировавшая хронотонная торпеда, застрявшая в трубе Джеффри по правому борту, палуба 11, секция 2. |
| Deck 22 to the bridge... 'is there anyone there? ' | Палуба 22 мостику... есть там кто живой? |
| Kalia deck, cabin 226. | Палуба "Калиа", каюта 226. |
| Is the deck oak? | Палуба из дуба? -Нет. |
| The deck lurching into the air. | Палуба взлетела в воздух. |
| Main Engineering... deck 36. | Главное машинное отделение... палуба 36... |