| This is your private deck, sir. | Это Ваша прогулочная палуба, сэр. |
| Looks like the upper deck may be clean. | Похоже, верхняя палуба не затоплена. |
| Pre-explosion, this place looked like the deck of a starship. | Перед взрывом это место выглядело будто палуба космического корабля. |
| Crew deck, orbital entry imminent. | Командная палуба, выходим на орбиту. |
| Command deck calling you, Controller. | Командная палуба вызывает вас, Инспектор. |
| Lido deck, five minutes, with the rockets. | Палуба Лидо, через пять минут, я буду с ракетами. |
| There should be a stairway down to the water, a porch, a deck. | Должна быть лестница вниз к воде, крыльцо, палуба. |
| The deck and electrical and other equipment on it were also damaged. | Кроме того, пострадали палуба, электрическое и другое оборудование. |
| First of all the deck will be cleared of all obstacles. | Прежде всего палуба будет очищена от всех препятствий. |
| This is your private promenade deck, sir. | Это Ваша прогулочная палуба, сэр. |
| This deck is devoted to stellar cartography, biological research and astrophysics. | Эта палуба главным образом отведена под исследования в области астрокартографии, биологии и астрофизики. |
| Observation deck, two flights up. | Смотровая палуба, двумя этажами выше. |
| Atrium deck, headed down the stairwell. | Крытая палуба, спускается по лестнице. |
| You look like... an evenly-stained deck. | Вы выглядите как... отполированная палуба. |
| Bridge, section C, deck 14. | Мостик, секция Си, палуба 14. |
| Captain, section C, deck 14, reporting trouble. | Капитан, сообщение из секции Си, палуба 14. |
| Closing off deck 14, search in progress. | Палуба 14 перекрыта, идет поиск. |
| Engineering, deck five, report. | Инженерный отсек, пятая палуба, доложите. |
| This whole deck is an electrical fire waiting to happen. | Вся эта палуба - это пожар, который вот вот произойдет. |
| Next, we're going to deck eight which is really interesting because it's not really finished. | Следующая остановка - восьмая палуба, которая действительно представляет интерес, так как она еще не закончена. |
| Direct hit, Engineering section and deck 42. | Прямое попадание, инженерный отсек и палуба 42. |
| Computer, activate security containment field deck 36, section 52! | Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52! |
| I thought that deck was secure! | Я думала, та палуба безопасна! |
| Where there is no bulkhead deck, these bulkheads shall extend to a height at least 20 cm above the margin line. | Если палуба переборок отсутствует, они должны превышать предельную линию погружения по меньшей мере на 20 см. |
| The bulkhead deck shall not be immersed in the final stage of flooding. | В конечной стадии затопления палуба переборок не должна быть погружена в воду; |