Atrium deck, headed down the stairwell. | Крытая палуба, спускается по лестнице. |
Direct hit, Engineering section and deck 42. | Прямое попадание, инженерный отсек и палуба 42. |
Main Engineering... deck 36. | Главное машинное отделение... палуба 36... |
It's a 70-foot climb from the water up to the o2 deck, there you go. | Палуба 2-го яруса почти 20 метров над водой, Молодец. |
Deck 207,Apple Sesame block, Dwelling 54A.You're looking for Mandy Tanner. | Палуба 207, Кунжутно-яблочный блок, помещение 54а. Тебе нужна Мэнди Таннер. |
This deck is rigged in some fashion. | Эта колода помечена как-то. |
The cut card is a divider that marks part of the deck which will not change. | Разделительная карта - это ограничитель, вплоть до которого колода в башмаке меняться не будет. |
Her projects for Microsoft included the card deck for Windows 3.0's solitaire game, as well as numerous icons and design elements for Windows 3.0. | Среди её проектов для Microsoft были карточная колода для пасьянса «Косынка», и много элементов дизайна в Windows 3.0. |
no matter how gimmicky your deck the jank that gets you through the Swiss won't hold up in the elimination rounds | Неважно, насколько крута твоя колода Хлам, на котором можно вывезти начальные туры, не поможет в финальных схватках |
because your deck suffers mechanically? | Колода стала слабее в плане механики? |
On October, 21st the steam-ship "Sinegor'je" with a wood cargo about three thousand tons, including a deck cargo, has left seaside port in Chinese. | 21 октября теплоход "Синегорье" с грузом леса около трех тысяч тонн, включая палубный груз, вышел из приморского порта в китайский. |
Mr. van der Ziel said that draft article 26, which extended the normal liability rules to deck cargo, was an essential element of the balance of risk as expressed in the convention. | Г-н ван дер Зил говорит, что проект статьи 26, который распространяет обычные правила ответственности на палубный груз, является существенно важным элементом cбалансированности риска, как выражено в этой конвенции. |
It is abundantly clear that such a simplified formula does not properly address the problem of choosing anchor equipment capable of withstanding hydrodynamic forces dependent on the flow velocity of the water or aerodynamic forces dependent on wind pressure on the superstructure, wheelhouse and deck cargo. | Совершенно очевидно, что такая упрощенная формула неадекватно решает задачу выбора якорного снабжения, которое должно противостоять гидродинамическим силам, зависящим от скорости течения воды, и аэродинамическим силам от воздействия ветра на надстройки, рубки и палубный груз. |
Deck cargo on ships; and draft article 1, paragraphs 24, 25 and 26 | Палубный груз на морских судах и проект статьи 1, пункты 24, 25 и 26 |
The roomy fly-bridge deck offers further seating and a large sun lounging area, with a separate space for a tender and sports equipment. | На просторном посту управления находятся дополнительные сидения, здесь же размещается и большой палубный салон, и отдельное помещение для вспомогательной лодки и спортивного инвентаря. |
Total number of passengers in the upper deck (A-a) | Общее число пассажиров на верхнем этаже (Аа) |
"... In the case of the upper deck and the rearmost part of the lower deck as described in paragraph 5.7.5.3.1., this free height may be reduced to 85 cm." | "... На верхнем этаже и в самой задней части на нижнем этаже, как описано в пункте 5.7.5.3.1, высота этого свободного пространства может быть уменьшена до 85 см". |
They'll have exactly 26 minutes to wander around the Observation Deck on the 103 floor. | У них будет ровно 26 минут чтобы походить по смотровой площадке на 103 этаже. |
Tourists must pay to visit the observation deck on the 86th floor; there is an additional charge to visit the 102nd floor. | Туристы оплачивают посещение смотровых площадок в кассе на 86 этаже (для посещения 102 этажа существует отдельная дополнительная оплата). |
"7.6.1.14. All persons accommodated in the lower deck of a double-deck vehicle shall, in an emergency situation, have access to the exterior of the vehicle without having to enter the upper deck." | "7.6.1.14 Все лица, размещенные на нижнем этаже двухэтажного транспортного средства, в аварийной ситуации имеют возможность покинуть транспортное средство без необходимости подъема на верхний этаж". |
refers to paragraph 5.3.7. (Special provision for the upper deck of a vehicle) | относится к пункту 5.3.7 (специальное положение для верхнего этажа транспортного средства). |
7.6.1.4. The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. | 7.6.1.4 Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям, причем число выходов для каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется по отдельности. |
1/ Dimensions in brackets apply for upper deck and/or the rearmost part of the lower deck (para. 5.7.5.3.) only. | 1/ Размеры, указанные в скобках, относятся только к верхнему этажа и/или к самой задней части нижнего этажа (пункт 5.7.5.3). |
Vision was planned to be a mixed-use tower with two levels of retail/entertainment space, 13 floors of commercial, 376 residential apartments over 53 floors and a two-storey observation deck on levels 60 and 61 at 205 metres (673 ft). | В здании запланированы 2 развлекательных этажа, 13 этажей розничных продаж, 376 квартир на 53 этажах и двухуровневая обзорная площадка на 60-м и 61-м (205 м.) этаже соответственно. |
The four lower storeys of the new facility will include a public area, services, and the East Entrance to Expocentre Fairgrounds. The rest of the building will accommodate offices, and the top level will house a restaurant and an outdoor observation deck. | Четыре нижних этажа займет общественная зона, где разместятся службы сервиса и Восточный вход на территорию выставочного комплекса, на остальных этажах будут находиться офисы, на верхних этажах разместятся ресторан и открытая смотровая площадка. |
Postal costs are added to the price (one deck, 8,5 € in Finland). | Почтовые затраты включены в стоимость (одна дека, 8,5 € в Финляндии). |
In order to reduce a folding deformation and efforts, the deck and top part of boards in the fore and aft ends are cut-out. | Для уменьшения деформации и усилия при сворачивании в носовой и кормовой оконечностях срезана дека и верхняя часть бортов. |
Hello, Beta deck! | Здравствуй, бета дека. |
Sometimes we have tea on the deck and just talk for what feels like minutes. | Иногда мы пьем чай на веранде и просто говорим про то, что чувствуем в данную минуту. |
I see two on the deck, including lynch. | Вижу двоих на веранде, включая Линча |
The beautiful dinner, wine on the deck, the two of us talking, just being together. | Прекрасный ужин, вино на веранде, мы разговаривали, просто были вместе. |
Why don't you come by tonight, take it out on the deck? | Почему бы тебе не прийти сегодня и не выместить все на веранде? |
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. | Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе, на кухне. |
The earliest reference to the game dates to 1490 France where it was known by the name of Mécontent (Malcontent) and was played with a standard 52-card deck. | Самое первое упоминание об игре «Куку» найдено во Франции, в 1490 году. где она была известна под именем Mécontent (Malcontent) и игралась стандартной колодой в 52 карты. |
It's my lucky deck. | Это мои счастливые карты. |
A deck with a Joker (totaling 53 cards) is used. Before each deal it is shuffled. | Играют колодой с джокером (53 карты), перед каждой раздачей она перетасовывается. |
The cards that have just played go out of the game and will get back only when the separator is taken out and a new deck is placed in the dealer's shoe. | Вышедшие карты складываются в отбой и попадут обратно в колоду, только когда выйдет разделительная карта и в башмак будет помещена новая колода. |
A note: Before you start playing with those remove from the deck (X) in the title cards are experimental and probably will remove it but no one knows how to put in the game today. | Внимание: Перед тем как начать играть удалить из колоды с (Х) в названии карты экспериментальных и удалить, возможно, до сих пор не знают, как ввести в игру сегодня. |
Until then, on board vessels in service less than 50.00 m long, the height of 0.50 m may be reduced to 0.30 m in passageways leading to the deck. | До этого срока на борту судов, находящихся в эксплуатации, длиной менее 50 м высота стенок 0,5 м может быть уменьшена до 0,3 м в проходах к палубе. |
on board dry cargo vessels in the protected area or on the deck less than 3m forward or aft of that area | на борту сухогрузных судов в защищенной зоне или на палубе на расстоянии менее 3,00 м к носу и к корме от этой зоны |
In relation to this operation, a series of shooting incidents occurred centred on the portside doorway which gives access to the main stairwell on the bridge deck. | В ходе этой операции произошло несколько инцидентов со стрельбой в дверном проеме по левому борту, ведущему по главному трапу на мостиковую палубу. |
Premium class seating is located on the entire upper deck of A380-800 aircraft. | Салон первого класса имеется только на борту самолётов A380-800. |
"deckhouse": a decked structure on the freeboard deck or a superstructure deck whose side walls are set inboard of at least one of the ship's sides by more than 4% of the breadth "B". | «Жилые помещения» - помещения, предназначенные для использования лицами, обычно живущими на борту, включающие камбузы, провизионные, туалеты, умывальники, прачечные, лестничные площадки и проходы, но не рулевую рубку. |
Now, everybody hit the deck! | Теперь, все ложатся на пол! |
You know, if I were you, I'd hit the deck. | На вашем месте я бы упал на пол. |
All new passengers: - Hit the deck, brace yourselves. | Всем пассажирам лечь на пол. |
So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. | Итак, вот он я, на палубе «Титаника», сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр. |
However, spaces below the main deck having large windows above deck may be included in the calculation. | Однако в этих расчетах могут учитываться помещения, в которых пол находится ниже уровня главной палубы и выше ее уровня. |
And the deck is a gift to you after, so let the skepticals here, in this, examine them, right? Remind me. It's a gift. | И стол это подарок вам, после позвольте скептикам попасть сюда, проверим их. Напомните мне. Это подарок. |
Absolutely. All hands on deck. | Все карты на стол. |
All hands on deck. | Все карты на стол. |
Place the deck of cards on the oaken table. | Положите колоду карт на дубовый стол. |
Guy ended up on the dining table reciting an indecent version of The Boy Stood On The Burning Deck. | Под конец один парень залез на стол и стал декламировать непристойную версию "Парня на горящей палубе". |
After the September 11, 2001 attacks, the observation deck was again closed to the public. | После терактов 9/11 доступ на обзорную площадку был закрыт вновь. |
Clear the O.R. Have all key personnel on deck. | Весь ключевой персонал на площадку. |
Complete FOD walkdown and clear the deck. | Осмотреть и освободить взлетную площадку. |
Observation deck, please. | На смотровую площадку, пожалуйста. |
To the observation deck of the C.N. Tower. | Нет, на смотровую площадку Эйфелевой башни! |
So the guy shows me the deck he's built. | Короче, показывает он мне свою веранду. |
I'll just go chill at my deck with a little vino. | Я пойду мерзнуть на веранду и захвачу вино. |
And you like the way the French doors open out to the deck? | И тебе нравится, что французская дверь открывается на веранду? |
Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself? | Твой подрядчик не против того, что ты сам строишь эту веранду? |
You know what? I'm building a deck. | Знаешь, я строю веранду. |
Also included are the traditional "Deck the Halls", as well as "I'll Be Home for Christmas", "The Little Drummer Boy", originally performed by Harry Simeone and "Let It Snow", notably performed by Vaughan Monroe. | Кроме того, включены традиционные «Deck the Halls», «I'll Be Home for Christmas», «The Little Drummer Boy», оригиналы Harry Simeone и «Let It Snow», исполненные Vaughan Monroe. |
A true deck salon with seating at panorama level. | Замечательная яхта типа»deck salon«обеспечивает великолепные панорамные виды. |
Various arenas based on scenes from the first two films are shown in the game, such as the T. rex enclosure from Jurassic Park and the S.S. Venture deck from The Lost World: Jurassic Park. | Локации в игре основаны на сценах из фильмов, например «T.Rex enclosure» из Парка Юрского периода и «S.S. Venture deck» из Парка Юрского периода 2. |
RZA, Raekwon, Inspectah Deck, Masta Kil lyrics, please feel free to submit them to us. | Мы стараемся сделать так, чтобы слова песни Assassination Day(feat. RZA, Raekwon, Inspectah Deck, Masta Kil были наиболее точными, поэтому если у вас есть какие-то корректировки текста, пожалуйста отправляйте их нам. |
Some notable baseball card producing companies include Topps, Upper Deck Company, and Panini Group. | Основными производителями бейсбольных карточек являются Topps, Upper Deck, Panini, Donruss. |