| Command deck calling you, Controller. | Командная палуба вызывает вас, Инспектор. |
| This is your private promenade deck, sir. | Это Ваша прогулочная палуба, сэр. |
| Another breach, Deck 4, we're venting atmosphere. | Палуба четыре, мы теряем атмосферу. |
| I want that deck swabbed | Палуба должна быть вылизана. |
| For the 16th century ship Mary Rose, main deck is the second uppermost full length deck. | У корабля XVI века Mary Rose, главная палуба была второй сверху сплошной палубой. |
| Joe, I got a deck of cards you can put in your wheels to look cool. | Джо, у меня колода карт, ты можешь поставить их на колёса, чтобы выглядеть круто. |
| I mean, you had... like, a deck of cards and a wand. | То есть, у тебя вроде была колода карт и волшебная палочка. |
| ~ A deck of cards? ~ Sure. | Колода карт? - Конечно. |
| Anyone have a deck of cards? | У кого-нибудь есть колода карт? |
| because your deck suffers mechanically? | Колода стала слабее в плане механики? |
| It is abundantly clear that such a simplified formula does not properly address the problem of choosing anchor equipment capable of withstanding hydrodynamic forces dependent on the flow velocity of the water or aerodynamic forces dependent on wind pressure on the superstructure, wheelhouse and deck cargo. | Совершенно очевидно, что такая упрощенная формула неадекватно решает задачу выбора якорного снабжения, которое должно противостоять гидродинамическим силам, зависящим от скорости течения воды, и аэродинамическим силам от воздействия ветра на надстройки, рубки и палубный груз. |
| Deck cargo on ships; and draft article 1, paragraphs 24, 25 and 26 | Палубный груз на морских судах и проект статьи 1, пункты 24, 25 и 26 |
| The roomy fly-bridge deck offers further seating and a large sun lounging area, with a separate space for a tender and sports equipment. | На просторном посту управления находятся дополнительные сидения, здесь же размещается и большой палубный салон, и отдельное помещение для вспомогательной лодки и спортивного инвентаря. |
| Art. 6.6, Deck cargo: This is an extremely complex provision which may lead to considerable confusion. | Статья 6.6 "Палубный груз": Это положение является чрезвычайно сложным, что может привести к значительной путанице. |
| In restricting the freedom of the carrier to carry goods on deck, the article represented an improvement upon the situation under the Hague Rules, which did not cover deck cargo and had therefore allowed carriers to exonerate themselves of liability in most cases. | С точки зрения ограничения свободы перевозчика перевозить груз на палубе эта статья представляет собой определенный шаг вперед по сравнению с положением согласно Гаагским правилам, которые не охватывают палубный груз и поэтому давали возможность перевозчикам освобождаться от ответственности в большинстве случаев. |
| Double-deck vehicles shall have them on each deck. | В двухэтажных транспортных средствах такие указатели должны находиться на каждом этаже. |
| Unlike similar supertall skyscrapers in the area such as Roppongi Hills Mori Tower, Midtown Tower's top 54th floor is not a visitors' observation deck. | В отличие от аналогичных небоскребов, у Midtown Tower на пятьдесят четвёртом этаже нет смотровой площадки для посетителей. |
| Tourists must pay to visit the observation deck on the 86th floor; there is an additional charge to visit the 102nd floor. | Туристы оплачивают посещение смотровых площадок в кассе на 86 этаже (для посещения 102 этажа существует отдельная дополнительная оплата). |
| "7.6.1.14. All persons accommodated in the lower deck of a double-deck vehicle shall, in an emergency situation, have access to the exterior of the vehicle without having to enter the upper deck." | "7.6.1.14 Все лица, размещенные на нижнем этаже двухэтажного транспортного средства, в аварийной ситуации имеют возможность покинуть транспортное средство без необходимости подъема на верхний этаж". |
| A small observation deck on the 43rd floor of the building is open to the public; visits to the main observation deck on the 70th floor is by appointment only. | Небольшая смотровая площадка на 43 этаже открыта для публичного входа(на состояние апреля 2017 года площадка закрыта); главная же смотровая площадка, расположенная на 70-м этаже, закрыта для посетителей. |
| 5.6.1.4.1. Each intercommunication staircase shall be considered to be an exit from the upper deck. | 5.6.1.4.1 Каждая лестница между этажами должна рассматриваться в качестве выхода с верхнего этажа. |
| Annex 3, the table under figure 3, including the footnote, amend to read: 1/ Dimensions in brackets apply for upper deck and/or the rearmost part of the lower deck only. 2/ For alternative dimensions of the lower deck: see para. | Приложение З, таблица под рис. 1 Размеры, указанные в скобках, относятся только к верхнему этажа и/или к самой задней части нижнего этажа. 2 Альтернативные размеры нижнего этажа: см. |
| The four lower storeys of the new facility will include a public area, services, and the East Entrance to Expocentre Fairgrounds. The rest of the building will accommodate offices, and the top level will house a restaurant and an outdoor observation deck. | Четыре нижних этажа займет общественная зона, где разместятся службы сервиса и Восточный вход на территорию выставочного комплекса, на остальных этажах будут находиться офисы, на верхних этажах разместятся ресторан и открытая смотровая площадка. |
| (a) The informal group agreed that a suitable solution does not currently exist for the lower deck of double deck vehicles. | а) Неофициальная группа достигла согласия относительно того, что в отношении нижнего этажа двухэтажных транспортных средств приемлемого решения пока не найдено. |
| In the rollover test the waistrail (in the case of a double deck coach, the waistrail of the upper deck) may be the second area to contact the ground after initial deformation of the vehicle cross-section. | При испытании на опрокидывание нижняя обвязка (в случае двухэтажного междугородного автобуса нижняя обвязка второго этажа) может быть второй зоной соприкосновения с землей после первоначальной деформации поперечного сечения транспортного средства . |
| Postal costs are added to the price (one deck, 8,5 € in Finland). | Почтовые затраты включены в стоимость (одна дека, 8,5 € в Финляндии). |
| In order to reduce a folding deformation and efforts, the deck and top part of boards in the fore and aft ends are cut-out. | Для уменьшения деформации и усилия при сворачивании в носовой и кормовой оконечностях срезана дека и верхняя часть бортов. |
| Hello, Beta deck! | Здравствуй, бета дека. |
| The night on your deck, the day of the wedding... | В ту ночь на твоей веранде, перед нашей свадьбой... |
| Last night, I was out on my deck, And I could hear all three of them next door. | Прошлой ночью на веранде я слышал их голоса за стенкой. |
| Were you on the deck feeding the seagulls again? | ЧАРЛИ И еще, ты опять кормил чаек на веранде? |
| The beautiful dinner, wine on the deck, the two of us talking, just being together. | Прекрасный ужин, вино на веранде, мы разговаривали, просто были вместе. |
| I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. | Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе, на кухне. |
| This gentleman should have taught his brother better than to deal with a marked deck. | Он лучше бы научил своего брата играть правильно в карты. |
| The game starts as usual: the player makes a wager, and then the dealer opens two cards from the deck. | Партия начинается как обычно: игрок делает ставку. Затем дилер сдает в открытую две карты. |
| And what about the three dudes on the deck playing cards with Howitzers? | А что с теми тремя парнями, которые в карты играют с оружием? |
| Then the deck is shuffled up and all the cards are dealt to players equally. | Затем колода перемешивается и раздается карты всем игрокам поровну. |
| This deck of cards is often employed by a professional magician to simplify his problem of guessing the card picked by the little old lady also employed by army intelligence officers who... | Такую колоду часто используют профессиональные фокусники, чтобы облегчить себе проблему угадывания карты, которую вытянула старушка из третьего ряда, а также сотрудники разведки, которые... |
| Days after we dropped the bomb on Hiroshima... the Japanese surrendered on the Missouri's deck... ending World War ll. | Всего через несколько дней после сброса бомбы на Хиросиму... на борту этого линкора был подписан мирный договор. |
| In its 60th anniversary year, in a ceremony held on November 11, 2011, on the deck of the U.S. guided missile destroyer USS Fitzgerald, docked in Manila, the two governments reaffirmed the treaty with the Manila Declaration. | Торжественная церемония, посвященная 60-летней годовщине подписания Договора, проходила 11 ноября 2011 года на борту американского эсминца USS Fitzgerald (DDG-62), который прибыл в Манилу, а представители США и Филиппин подтвердили Договор подписанием Манильской Декларации. |
| The Carrier Classic is a college basketball game that is played on the deck of a U. S. Navy aircraft carrier. | Carrier Classic (от английского слова carrier - авианосец) - баскетбольный матч между командами американских университетов, который проходит на борту одного из авианосцев ВМС США. |
| Port side, third deck, middle of the superstructure. | Парень на третьей палубе по левому борту. |
| therefore, you can't kill me, therefore, I'm a stowaway, and stowaways should be arrested and taken to the nearest figure of authority, and I reckon the nearest figure of authority is on deck 31. | меня нет на борту, я не существую, так что, вы не можете убить меня. Итак, я безбилетник, а безбилетники берутся под стражу и передаются начальству, а я считаю, что ваше начальство расположено на палубе 31. |
| Put them on the deck, please. | Пожалуйста, положите оружие на пол. |
| It goes through the bulkheads, the deck... | Оно окружает переборки, потолок, весь пол. |
| Now, everybody hit the deck! | Теперь, все ложатся на пол! |
| On the way they had to endure torment: often a ship was so overcrowded that they could neither move nor lie down on the deck. | Во время пути невольникам приходилось испытывать мучения: с одним судном их нередко поднимали такое множество, что от тесноты они не могли ни двигаться, ни прилечь на пол. |
| All new passengers: - Hit the deck, brace yourselves. | Всем пассажирам лечь на пол. |
| Now I want you to put the card back in the deck. | Теперь положи её обратно на стол. |
| Let me play the lowest card in the deck. | Позволь мне выложить козырную карту на стол. |
| I want to show this color to the guy who stains my deck! | Хочу показать этот цвет парню, который должен выкрасить мой стол! |
| And the deck is a gift to you after, so let the skepticals here, in this, examine them, right? Remind me. It's a gift. | И стол это подарок вам, после позвольте скептикам попасть сюда, проверим их. Напомните мне. Это подарок. |
| All hands on deck. | Все карты на стол. |
| I'm probably out of a job in two weeks when they close the outdoor deck. | Скорее всего, я окажусь без работы уже через две недели, когда они закроют площадку на открытом воздухе. |
| It's the Observation Deck. That's where Claire's going. | На смотровую площадку, вот куда Клэр направляется. |
| Clear the O.R. Have all key personnel on deck. | Весь ключевой персонал на площадку. |
| Complete FOD walkdown and clear the deck. | Осмотреть и освободить взлетную площадку. |
| To the observation deck of the C.N. Tower. | Нет, на смотровую площадку Эйфелевой башни! |
| I'll just go chill at my deck with a little vino. | Я пойду мерзнуть на веранду и захвачу вино. |
| And you like the way the French doors open out to the deck? | И тебе нравится, что французская дверь открывается на веранду? |
| Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself? | Твой подрядчик не против того, что ты сам строишь эту веранду? |
| I'll tell you what else you don't know, is how to build a deck. | А еще ты не знаешь, как построить веранду. |
| You know what? I'm building a deck. | Знаешь, я строю веранду. |
| In 1986, the Beecham Group sold its numerous soft drink brands including Tango, Top Deck, Corona, Quosh, as well as the UK franchises for Pepsi and 7 Up, to Britvic. | В 1986 году группа Beecham продает свои многочисленные бренды безалкогольных напитков, включая, Top Deck, Corona, Quosh, а также британские франшизы для напитков Pepsi и 7 Up,]. |
| Some notable baseball card producing companies include Topps, Upper Deck Company, and Panini Group. | Основными производителями бейсбольных карточек являются Topps, Upper Deck, Panini, Donruss. |
| Head over to Upper Deck's World of Warcraft Trading Card Game site to learn more! | За более подробной информацией об игре приглашаем вас посетить сайт производителя - компании Upper Deck. |
| This was made possible by making a stretched upper deck (SUD), previously an option on the 747-200, a standard feature. | Этого удалось добиться за счёт удлинённой верхней палубы (англ. stretched upper deck, SUD), предлагавшейся по заказу для Boeing 747-200 и ставшей стандартным решением в новой модели. |
| With its sleek, in-table and flush mount design, the Deck Mate single or double-deck shuffler is revolutionizing casino table games. | Аппарат для тасования карт DECK MATE, имеет дизайн, разработанный для покерных игр, и будучи встраиваемый в стол, вносит революционные изменения в настольные игры. |