Where there is no bulkhead deck, these bulkheads shall extend to a height at least 20 cm above the margin line. | Если палуба переборок отсутствует, они должны превышать предельную линию погружения по меньшей мере на 20 см. |
(b) They are carried in or on containers or vehicles that are fit for deck carriage, and the decks are specially fitted to carry such containers or vehicles; or | Ь) он перевозится в или на контейнерах, или транспортных средствах, которые приспособлены для перевозки на палубе, и палуба специально приспособлена для перевозки таких контейнеров или транспортных средств; или |
For the 16th century ship Mary Rose, main deck is the second uppermost full length deck. | У корабля XVI века Mary Rose, главная палуба была второй сверху сплошной палубой. |
The procedure also affords extensive experience in heavy-lift marine operations, including with the heaviest load ever transported by barges (the deck of an offshore production platform, weighing 52,000 tons, to be mated with its concrete gravity base). | Эта процедура позволяет также накопить большой опыт работы с крупными грузами на море, в том числе произвести транспортировку на баржах самого тяжелого груза в истории морских перевозок (палуба морской производственной платформы весом 52000 тонн будет закреплена на бетонном фундаменте). |
Deck ten, section two. | Палуба десять, секция два. |
I wish we had a deck of cards, football table or something. | Хотелось бы, чтобы у нас была колода карт, или настольный футбол, или еще что. |
He doubled on 10 when the deck was heavy, but he didn't on 11 when it got lighter. | И он удваивал ставки только, пока колода была тяжёлой. |
This week we feature the current signature of forums guru carambola5: Deck of Cards: $1.29. | На этой неделе мы представим вам текущую подпись одного из гуру форума carambol a5: Колода карт: $1.29. |
because your deck suffers mechanically? | Колода стала слабее в плане механики? |
So, this deck is bought here. Sorry. | Итак, эта колода карт была куплена здесь. |
A To provide the deck pump with liquid | А. Чтобы закачать в палубный насос жидкость |
Why is a compressor required for the use of a deck pump? | Зачем нужен компрессор для того, чтобы можно было использовать палубный насос? |
3-5.3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2. | 3-5.3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3-5.3.2.2. |
Deck cargo on ships; and draft article 1, paragraphs 24, 25 and 26 | Палубный груз на морских судах и проект статьи 1, пункты 24, 25 и 26 |
Art. 6.6, Deck cargo: This is an extremely complex provision which may lead to considerable confusion. | Статья 6.6 "Палубный груз": Это положение является чрезвычайно сложным, что может привести к значительной путанице. |
The panel shall be moved starting from the gangway of the lower deck up to the last step, in the probable direction of motion of a person using the staircase. | Щит должен перемещаться между рядами на нижнем этаже вверх до последней ступеньки в вероятном направлении движении лица, использующего эту лестницу. |
The hand-rails and/or hand-holds to be provided shall be such that they include a grasping point available to a person standing on the lower or upper deck adjacent to the intercommunication staircase, and at any of the successive steps. | 5.12.5.2 Конструкция устанавливаемых поручней и/или опор для рук должна предусматривать наличие рукоятки, за которую может держаться человек, стоящий на нижнем или верхнем этаже рядом с междуэтажной лестницей и на любой из ступенек, по которым он затем поднимается или опускается. |
"... In the case of the upper deck and the rearmost part of the lower deck as described in paragraph 5.7.5.3.1., this free height may be reduced to 85 cm." | "... На верхнем этаже и в самой задней части на нижнем этаже, как описано в пункте 5.7.5.3.1, высота этого свободного пространства может быть уменьшена до 85 см". |
Number of passengers and crew to be accommodated in each compartment or deck | Число пассажиров и членов экипажа, которые могут находиться в каждом отделении либо на каждом этаже |
The selected design includes an enclosed observation deck on the top floor, the highest point in Havana, accessible by elevator which gives commanding views over the city in all directions. | Выбранный проект включает в себя закрытую смотровую площадку на верхнем этаже, самую высокую точку в Гаване, куда можно подняться на лифте, с которого открывается великолепный вид на город во всех направлениях. |
In the case of double-deck vehicles, these hatches shall be fitted in the upper deck roof only. | В случае двухэтажных транспортных средств эти люки устанавливают только на крыше верхнего этажа. |
2/ For alternative dimensions of the lower deck: see para. 5.7.5.3.2. | 2/ Альтернативные размеры нижнего этажа: см. пункт 5.7.5.3.2... . |
In the case of the upper deck of a double-deck vehicle, the requirements for the centre front seating position shall apply also in the outboard front seating positions. | 5.3.9 В случае верхнего этажа двухэтажного транспортного средства предписания в отношении центрального переднего сидячего места применяются также для передних боковых сидячих мест. |
Annex 3, the table under figure 3, including the footnote, amend to read: 1/ Dimensions in brackets apply for upper deck and/or the rearmost part of the lower deck only. 2/ For alternative dimensions of the lower deck: see para. | Приложение З, таблица под рис. 1 Размеры, указанные в скобках, относятся только к верхнему этажа и/или к самой задней части нижнего этажа. 2 Альтернативные размеры нижнего этажа: см. |
(1/) Dimensions in brackets apply for upper deck only and/or the rearmost part of the lower deck and/or the lower deck near the front axle only (see paragraph 7.7.5.10.). | (1/) Размеры, указанные в скобках, применяются только к верхнему этажу и/или самой задней части нижнего этажа и/или только к той части нижнего этажа, которая находится рядом с передней осью (см. пункт 7.7.5.10.). |
Postal costs are added to the price (one deck, 8,5 € in Finland). | Почтовые затраты включены в стоимость (одна дека, 8,5 € в Финляндии). |
In order to reduce a folding deformation and efforts, the deck and top part of boards in the fore and aft ends are cut-out. | Для уменьшения деформации и усилия при сворачивании в носовой и кормовой оконечностях срезана дека и верхняя часть бортов. |
Hello, Beta deck! | Здравствуй, бета дека. |
I was on the deck at their house... having a smoke. | Я был у них дома, курил на веранде. |
20 bucks a night, hammock on the back deck. | 20 баксов за ночь гамаки на задней веранде. |
I see two on the deck, including lynch. | Вижу двоих на веранде, включая Линча |
Were you on the deck feeding the seagulls again? | ЧАРЛИ И еще, ты опять кормил чаек на веранде? |
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. | Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе, на кухне. |
The earliest reference to the game dates to 1490 France where it was known by the name of Mécontent (Malcontent) and was played with a standard 52-card deck. | Самое первое упоминание об игре «Куку» найдено во Франции, в 1490 году. где она была известна под именем Mécontent (Malcontent) и игралась стандартной колодой в 52 карты. |
"My cousin and I will end up shuffling the deck together." | моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной. |
Well, it's all hands on deck, hon. | Ну, карты на стол, дорогая. |
He pulled thoughts out of my head like cards out of a deck. | Вытащил их из моей головы, как карты из колоды. |
Yes, all hands are on deck right now, but that doesn't make us friends or earn you a place back in Caroline's life, okay? | Да, все карты сейчас на столе, но это не делает нас друзьями или обеспечивает тебе место в жизни Кэролайн, в которое ты можешь вернуться, ясно? |
We fell into the water and... the gun remained on deck, as... as you already know. | Мы упали в воду, а пистолет остался на борту, как... как вы уже знаете. |
Days after we dropped the bomb on Hiroshima... the Japanese surrendered on the Missouri's deck... ending World War ll. | Всего через несколько дней после сброса бомбы на Хиросиму... на борту этого линкора был подписан мирный договор. |
In its 60th anniversary year, in a ceremony held on November 11, 2011, on the deck of the U.S. guided missile destroyer USS Fitzgerald, docked in Manila, the two governments reaffirmed the treaty with the Manila Declaration. | Торжественная церемония, посвященная 60-летней годовщине подписания Договора, проходила 11 ноября 2011 года на борту американского эсминца USS Fitzgerald (DDG-62), который прибыл в Манилу, а представители США и Филиппин подтвердили Договор подписанием Манильской Декларации. |
on board dry cargo vessels in the protected area or on the deck less than 3m forward or aft of that area | на борту сухогрузных судов в защищенной зоне или на палубе на расстоянии менее 3,00 м к носу и к корме от этой зоны |
(c) The applicant must have a minimum of two four years' professional experience, acquired in the deck department on board of an inland navigation vessel, at least as a rating; | с) кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в четыре года, приобретенный в качестве члена экипажа на борту судна внутреннего плавания по крайней мере в качестве матроса; |
It goes through the bulkheads, the deck... | Оно окружает переборки, потолок, весь пол. |
Now, everybody hit the deck! | Теперь, все ложатся на пол! |
There was supposed to be a wrap around deck. | Нужно было переделать пол. |
Commander Anderson, if you have any concern for the lives of your men... you will order them to safety their weapons and place them on the deck. | Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол. |
However, spaces below the main deck having large windows above deck may be included in the calculation. | Однако в этих расчетах могут учитываться помещения, в которых пол находится ниже уровня главной палубы и выше ее уровня. |
Let me play the lowest card in the deck. | Позволь мне выложить козырную карту на стол. |
All right, put it back in the deck, anywhere. | Хорошо, положи ее обратно на стол, куда-нибудь. |
Now, the drone lost power, and the onshore breeze pushed it onto Mr. Lowe's deck. | Итак, беспилотник отключился, и морским ветром его привело на стол мистера Лоу. |
Guy ended up on the dining table reciting an indecent version of The Boy Stood On The Burning Deck. | Под конец один парень залез на стол и стал декламировать непристойную версию "Парня на горящей палубе". |
With its sleek, in-table and flush mount design, the Deck Mate single or double-deck shuffler is revolutionizing casino table games. | Аппарат для тасования карт DECK MATE, имеет дизайн, разработанный для покерных игр, и будучи встраиваемый в стол, вносит революционные изменения в настольные игры. |
After the September 11, 2001 attacks, the observation deck was again closed to the public. | После терактов 9/11 доступ на обзорную площадку был закрыт вновь. |
I'm probably out of a job in two weeks when they close the outdoor deck. | Скорее всего, я окажусь без работы уже через две недели, когда они закроют площадку на открытом воздухе. |
Clear the O.R. Have all key personnel on deck. | Весь ключевой персонал на площадку. |
Have them report to the observation deck at once. | Немедленно прикажите им вернуться на смотровую площадку. |
I want to go to the observation deck at the 63 building. | Я хочу пойти на обзорную площадку 63-го здания |
So the guy shows me the deck he's built. | Короче, показывает он мне свою веранду. |
And you like the way the French doors open out to the deck? | И тебе нравится, что французская дверь открывается на веранду? |
Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself? | Твой подрядчик не против того, что ты сам строишь эту веранду? |
I'll tell you what else you don't know, is how to build a deck. | А еще ты не знаешь, как построить веранду. |
You know what? I'm building a deck. | Знаешь, я строю веранду. |
This version was also sold as the Daihatsu Atrai Deck. | Эта версия продавалась также как Daihatsu Atrai Deck. |
In 1999, while under the command of Mark D. Jenkins, Los Angeles was modified to carry a Dry Deck Shelter (DDS). | В 1999 году, во время командования Марка Дженкинса, Los Angeles был модифицирован для установки Dry Deck Shelter (DDS). |
Also included are the traditional "Deck the Halls", as well as "I'll Be Home for Christmas", "The Little Drummer Boy", originally performed by Harry Simeone and "Let It Snow", notably performed by Vaughan Monroe. | Кроме того, включены традиционные «Deck the Halls», «I'll Be Home for Christmas», «The Little Drummer Boy», оригиналы Harry Simeone и «Let It Snow», исполненные Vaughan Monroe. |
This was made possible by making a stretched upper deck (SUD), previously an option on the 747-200, a standard feature. | Этого удалось добиться за счёт удлинённой верхней палубы (англ. stretched upper deck, SUD), предлагавшейся по заказу для Boeing 747-200 и ставшей стандартным решением в новой модели. |
With its sleek, in-table and flush mount design, the Deck Mate single or double-deck shuffler is revolutionizing casino table games. | Аппарат для тасования карт DECK MATE, имеет дизайн, разработанный для покерных игр, и будучи встраиваемый в стол, вносит революционные изменения в настольные игры. |