Примеры в контексте "Deception - Обман"

Примеры: Deception - Обман
Turnavine tells me that you are a wanted felon, guilty of robbery, deception and criminal damage. Тёрнавайн сказал, что вас ищет полиция -... за ограбление, обман и причинение ущерба.
You know, instead of seeing this as a deception, you should see it as proof. Воспринимай это не как обман, но как доказательство.
What I got was a horror game dipping heavily into deception and subtlety, a wonderfully cruel cocktail of supernatural mystery and jolts of panicked adrenaline. Я получил хоррор игру, глубоко погружающуюся в обман и хитрость, чудесно ужасный коктейль из сверхъестественной мистики и ударов панического адреналина.
I'm sorry that the woman my nephew has chosen to marry should be so lost to ordinary common decency as to attempt to perpetrate such a deception. Мистер Вустер, простите,... что женщина, которую мой племянник выбрал себе в жены... настолько лишена чувства приличия, что смогла решиться на такой обман.
It may well be open deception, with promoters steering gullible amateurs around a business plan's fatal flaw, or disclosing it only grudgingly or in the fine print. Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
Her deception did not last long, for Capt. Hermógenes Cámus saw through her disguise immediately-because of her curved figure and "feminine beauty," he said. Её обман удался ненадолго, поскольку капитан Эрмонгес Камус сразу же заметил у неё «округлые формы и женскую красоту».
One: human life and or wellbeing are in grave and immediate danger and a deception or misrepresentation made by the appliance is - likely to reduce the chance of harm coming to... Первый - жизнь человека в серьезной и непосредственной опасности и обман или искажение информации, произведенные устройством, существенно снизит возможность вреда, исходящего...
What is the greater morality, open honesty or a deception which may save our lives? Что более высокоморально, открытая честность или обман, который может нас спасти?
So, for example, if $1,000 in gold were deposited with them, they could loan out about $10,000 in paper money and charge interest on it, and no one would discover the deception. "о есть если вы кладете им на хранение 1.000 долларов, они выдают под их обеспечение на 10.000 кредитов бумажными деньгами и берут за их пользование процент." никто не в состо€нии раскрыть обман.
Arguing for an alternative interpretation of this literature, the religious scholar Andrew Rawlinson proposed that rather than a "transparently self-serving deception", it may have been a "masquerade - something that by definition has to be seen through". Аргументируя альтернативную интерпретацию этой литературы, религиозный ученый Эндрю Роулисон предположил, что скорее всего это не "прозрачно самообслуживающий (...) обман", а могло быть "маскарадом - чем-то таким, что по определению должно быть видно насквозь".
In her introduction, Ms. Piriyarangsan informed the seminar of a process that had initially began as a purely migratory one but then led to forced relocation, deception, coercion and, ultimately, trafficking. Во вступительной части своего выступления г-жа Пириярангсан поделилась с участниками семинара имеющейся у нее информацией о процессе, который вначале был сугубо миграционным, а впоследствии привел к распространению таких явлений, как насильственное перемещение, обман, принуждение и, наконец, контрабанда людьми.
And the public should care about the truth because deception misleads people in choosing their representatives, distorts policy choices, undermines ac-countability, and destroys trust in democracy. А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию.
Lord Charlemont excused George's short temper by explaining that sincerity of feeling is better than deception, His temper was warm and impetuous, but he was good-natured and sincere. Джеймс Колфилд, граф Шарлемон, извинял вспыльчивость Георга, объясняя, что искренние чувства лучше, чем обман: «Его нрав был горяч и стремителен, но сам он был добродушным и искренним.
The President: I now give the floor to the representative of Cuba. Mr. Quiñones Sánchez: The delegation of Cuba prays your indulgence, Mr. President, but we cannot allow the manipulation and deception. Г-н Киньонес Санчес: Г-н Председатель, делегация Кубы просит Вашего снисхождения, но мы не можем допустить подобного рода манипуляции и обман.
Barrett defines quackery as "anything involving overpromotion in the field of health," and reserves the word fraud "only for situations in which deliberate deception is involved." Баррет определяет шарлатанство, как «всё, что связано с навязчивой рекламой в сфере здравоохранения», а мошенничеством он называет «только ситуаций, в которых выявлен сознательный обман».
Deception is actually serious business. Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес.
Deception can't go unrewarded. Обман не остается безнаказанным.
Is nothing more than a deception to myself, to everyone, for, were I truly noble, brother, Это не более, чем обман себя и всех вокруг,
Where the violence, assaults, threats or deception are committed in pursuance of a common plan, the offenders may be liable to an exclusion order of between two and five years. Если насилие, принуждение, угрозы или обман производились по согласованному плану, то виновные могут быть лишены разрешения на пребывание в стране в течение двух-пяти лет .
Deception is actually serious business. Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес.
Deception's her forte. Обман это ее сильная сторона.
Deception can cost billions. Обман может стоить миллиарды.
Deception's second nature to you. Обман - ваша вторая натура.
Deception can't go unrewarded. Обман не проходит бесследно.
Deception's second nature to you. Обман - часть вашей природы.