The second concern relates to what the report described as a "strategy of calculated deception". |
Второе соображение касается того, что в докладе называется "стратегией намеренного введения в заблуждение". |
When several witnesses behave in this manner, the wall of silence is evidently a strategy of calculated deception. |
Когда подобным образом ведут себя несколько свидетелей, стена молчания явно становится стратегией намеренного введения в заблуждение . |
(b) The issue of consumer protection against fraud and deception in cross-border transactions was also addressed at the seminar held in Buenos Aires. |
Ь) Вопрос о защите интересов потребителей от мошеннической практики и введения в заблуждение при осуществлении трансграничных операций также был рассмотрен на семинаре в Буэнос-Айресе. |
(c) Psychological coercion by means of blackmail, deceit, deception or threat of use of violence; |
с) психическое принуждение путем шантажа, обмана, введения в заблуждение или угрозы применения насилия; |
In particular, newly established systems for electronic exchange of information on cases of transborder fraud and deception could be very effective in protecting consumers. (c) The issue of the informal sector was also discussed at UNCTAD's regional meetings. |
В частности, очень эффективными в деле защиты прав потребителей могут быть новые системы электронного обмена информацией о случаях трансграничного мошенничества и введения в заблуждение потребителей. с) Вопрос о неформальном секторе также обсуждался на региональных совещаниях ЮНКТАД. |
(b) International cooperation mechanisms for consumer protection against fraud and deception in cross-border transactions and e-commerce, including goods which have been condemned in the exporting countries; |
Ь) механизмы международного сотрудничества по защите интересов потребителей от мошеннической практики и введения в заблуждение потребителей при осуществлении трансграничных операций и электронной торговли, включая торговлю товарами, запрещенными в экспортирующих странах; |
through deception, such as representation that the purpose of recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose; |
вербовке посредством введения в заблуждение, например, указывая какую-либо иную цель вербовки (например, для обучения) вместо подлинной; |
Well, I am better practiced in the art of deception. |
Ну, я более подкован в искусстве введения в заблуждение. |
(a) It has been acquired by theft, bribery, coercion, fraud, trespass, deception, misrepresentation, or other illicit or dishonest means; |
а) они были приобретены путем похищения, подкупа, принуждения, мошенничества, нарушения владения, обмена, введения в заблуждение или другими незаконными или нечестными средствами; |