| Perhaps it's not a deception at all, Love. | Возможно, это и не ложь вовсе, леди Лав. |
| I am not excusing Antoine's deception. | Я не стану извиняться за ложь Антуана. |
| If this is but another deception, kill the boy. | Если это новая ложь, убейте мальчика. |
| I smell deception, but it's hard to tell with you, because you're kind of a sociopath, like all the great con men. | Чую ложь, но по тебе трудно судить, потому что ты социопат, как и все хорошие мошенники. |
| But it is the last deception that is the most widespread - and probably the most dangerous of all. | Но есть и последняя ложь, которая является самой широко распространенной и, вероятно, самой опасной. |
| The information contained in paragraphs 47-50 is still valid. The word "delusions" in paragraph 48 of the initial report should be replaced by "deception". | Информация, содержащаяся в пунктах 47-50, сохраняет свою силу В пункте 48 первоначального доклада слово "обман" следует заменить словом "ложь". |
| MT: Deception, it's a fundamental part of life. | МТ: Ложь - существенная часть жизни. |
| The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception... today approved initiatives for both economic sanctions... and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One. | Мировое сообщество не может выносить такого типа ложь - сегодня одобрены экономические санкции... и морская блокада как мера сдерживания и изоляции Зеро Оне. |
| Art is a deception that creates real emotions - a lie that creates a truth. | Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду. |
| Even if Miguel senses my deception, he'll forgive me this one small untruth. | И даже если Мигель почувствует, что я обманул его, он простит мне эту маленькую ложь. |
| According to Artie, the decaffeination process is a lie, and a coordinated government/corporate deception. | По словам Арти, процесс удаления кофеина - это ложь и согласованный правительством/ корпорацией обман. |
| They come from homes and from family histories that compel them to use deception and untruths to survive. | Они приходят из домой и семей Которые принуждают их использовать обман и ложь, чтобы выжить. |
| It is a film about romantic deception, where love and mendacity collide in beauty. | Это фильм о романтическом мошенничестве, где любовь и ложь сталкиваются в красоте. |
| There are 3 points where the deception leaked. | Есть З момента, когда проявилась ложь. |
| Have you ever had any specialized deception training? | Вы когда-нибудь специально обучались распознавать ложь? |
| But beware, Inspector, the greatest deception is to the self. | Но берегитесь, инспектор, самая страшная ложь - ложь самому себе. |
| Her power is limited to the state of the mind of the person speaking: she can detect deliberate deception, but cannot detect a falsehood if a given statement is believed to be true by the speaker. | Её сила ограничена состоянием ума говорящего: она может обнаружить преднамеренный обман, но не может обнаружить ложь, если говорящие считают, что данное утверждение истинно. |
| Deception, deceit, fleeing of one's homeland. | Обман, ложь, бегство из родной страны. |
| You think leadership requires deception. | Ты думаешь, что быть лидером включает в себя ложь. |
| Nothing but lies and deception. | Только ложь и обман. |
| Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that leaves out key facts. | Обычно официальная история - ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах. |
| There's no magic bullet for detecting lies, but developing skills to ferret out deception is possible. | Нет никакого магического средства, чтобы выявить ложь, но овладеть навыком обнаружения обмана можно. |
| All of this lying and deception is really making my shingles flare up. | Вся эта ложь и притворство взрывают мои мозги. |
| Have you ever had any specialized deception training? | Вы не обучались определять ложь специально? |
| Much of the deception is everyday. | Ложь вездесуща и обыденна. |