Примеры в контексте "Deception - Ложь"

Примеры: Deception - Ложь
Perhaps it's not a deception at all, Love. Возможно, это и не ложь вовсе, леди Лав.
I am not excusing Antoine's deception. Я не стану извиняться за ложь Антуана.
If this is but another deception, kill the boy. Если это новая ложь, убейте мальчика.
I smell deception, but it's hard to tell with you, because you're kind of a sociopath, like all the great con men. Чую ложь, но по тебе трудно судить, потому что ты социопат, как и все хорошие мошенники.
But it is the last deception that is the most widespread - and probably the most dangerous of all. Но есть и последняя ложь, которая является самой широко распространенной и, вероятно, самой опасной.
The information contained in paragraphs 47-50 is still valid. The word "delusions" in paragraph 48 of the initial report should be replaced by "deception". Информация, содержащаяся в пунктах 47-50, сохраняет свою силу В пункте 48 первоначального доклада слово "обман" следует заменить словом "ложь".
MT: Deception, it's a fundamental part of life. МТ: Ложь - существенная часть жизни.
The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception... today approved initiatives for both economic sanctions... and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One. Мировое сообщество не может выносить такого типа ложь - сегодня одобрены экономические санкции... и морская блокада как мера сдерживания и изоляции Зеро Оне.
Art is a deception that creates real emotions - a lie that creates a truth. Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду.
Even if Miguel senses my deception, he'll forgive me this one small untruth. И даже если Мигель почувствует, что я обманул его, он простит мне эту маленькую ложь.
According to Artie, the decaffeination process is a lie, and a coordinated government/corporate deception. По словам Арти, процесс удаления кофеина - это ложь и согласованный правительством/ корпорацией обман.
They come from homes and from family histories that compel them to use deception and untruths to survive. Они приходят из домой и семей Которые принуждают их использовать обман и ложь, чтобы выжить.
It is a film about romantic deception, where love and mendacity collide in beauty. Это фильм о романтическом мошенничестве, где любовь и ложь сталкиваются в красоте.
There are 3 points where the deception leaked. Есть З момента, когда проявилась ложь.
Have you ever had any specialized deception training? Вы когда-нибудь специально обучались распознавать ложь?
But beware, Inspector, the greatest deception is to the self. Но берегитесь, инспектор, самая страшная ложь - ложь самому себе.
Her power is limited to the state of the mind of the person speaking: she can detect deliberate deception, but cannot detect a falsehood if a given statement is believed to be true by the speaker. Её сила ограничена состоянием ума говорящего: она может обнаружить преднамеренный обман, но не может обнаружить ложь, если говорящие считают, что данное утверждение истинно.
Deception, deceit, fleeing of one's homeland. Обман, ложь, бегство из родной страны.
You think leadership requires deception. Ты думаешь, что быть лидером включает в себя ложь.
Nothing but lies and deception. Только ложь и обман.
Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that leaves out key facts. Обычно официальная история - ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах.
There's no magic bullet for detecting lies, but developing skills to ferret out deception is possible. Нет никакого магического средства, чтобы выявить ложь, но овладеть навыком обнаружения обмана можно.
All of this lying and deception is really making my shingles flare up. Вся эта ложь и притворство взрывают мои мозги.
Have you ever had any specialized deception training? Вы не обучались определять ложь специально?
Much of the deception is everyday. Ложь вездесуща и обыденна.