Примеры в контексте "Deception - Обман"

Примеры: Deception - Обман
And if you are a counterfeit, the deception comes so naturally... Если же это так, то обман прошёл очень гладко.
That leaves only one path: deception. Поэтому остается лишь один путь - обман.
e. Fraud, deception or falsification occurred that could have influenced the judgement. ё. имели место мошенничество, обман или фальсификация, которые могли повлиять на решение Суда;
What I am trying to make clear to you is that I cannot continue with this deception. Я хочу до вас донести, что я не могу продолжать этот обман.
Does it say what kind of deception? Не сказано ли, какого рода обман?
snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. донос, коварство, малодушие, обман, низость.
I hereby charge you with hypocrisy, deception, and cowardliness... "Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..."
"Brute force will never be as powerful as deception." "Грубая сила никогда не будет такой же эффективной, как обман."
You really think he's capable of pulling off deception at that level? Ты правда считаешь, что он способен провернуть обман на таком уровне?
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
After he signed with an agent, his parents discovered his deception but Titizian refused to give up acting. После того, как он подписал контракт с агентом, его родители обнаружили его обман, но Титизян отказался бросить актёрство.
If I was a millionaire, The Eagle melted Yossha deception! Если бы я был миллионером, Орел расплавленного Yossha обман!
Scott Collura of IGN rated the episode 8.6 out of 10, noting that it managed to make Carrie more sympathetic despite her continued deception. Скотт Коллура из IGN оценил эпизод на 8.6 из 10, отметив, что ему удалось сделать Кэрри более сострадательной, несмотря на её продолжающийся обман.
When Wally returned from the mythical Speed Force, he healed her leg, and the earlier deception was largely forgiven but not forgotten. Когда Уолли вернулся из Силы Скорости, он залечил её ногу, после чего обман был прощён, но не забыт.
She apologizes to Evan for not seeing how badly he had been hurting, though Evan denies her guilt due to his deception. Она просит прощения у сына за то, что не видела то, насколько плохо он себя чувствовал, Эван отрицает её вину, ссылаясь на свой обман.
Deception begets deception begets deception, Mr. Webber. Обман порождает обман, который порождает обман, мистер Веббер.
She relied on his deception to her financial detriment. Она положилась на этот обман, что привело к финансовому и моральному ущербу.
Our argument, nothing but targeted deception. Мы считаем, это не что иное, как хорошо продуманный обман.
When deception cuts this deep, someone has to pay. Когда обман наносит такой ущерб, кто-то должен за это платить.
Doctors practice deception all the time. Для врачей, обман - привычное дело.
They need us there to work the deception. Они нуждаются в нас, чтобы обман сработал.
One moment of deception... and your whole life changes. Одноминутный обман... и вся твоя жизнь меняется.
I'm sorry for my deception, but it was necessary to protect myself. Простите мне этот обман, но он был необходим для самозащиты.
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone now... Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
Fraud, deception, breach of the peace, I'm sure I can think of more. Обман, подлог, нарушение порядка, уверен, смогу придумать ещё больше.