Recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, through the threat or use of force, coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or vulnerability, or giving payments or benefits to a person in control of the victim |
Вербовка, транспортировка, перевозка, укрывательство или прием лиц с угрозой силой или ее применения, принуждение, похищение, мошенничество, обман, превышение власти или использование уязвимого положения, или посредством платежа или предоставления выгод лицу, во власти которого находится потерпевший |
"... a goal which is infinitely remote is no goal, only... a deception; a goal must be closer - at the very least the labourer's wage, or pleasure in work performed." |
"... бесконечно далекая цель - это не цель, а лишь... обман; цель должна быть ближе - хотя бы заработок работника или удовлетворение от исполненной работы". |
Deception of the prisoner was described as psychological torture. |
Обман заключенных был обозначен в качестве одного из видов психического воздействия. |
Deception, discrimination, exploitation and sometimes abuse are employment-related situations commonly and increasingly faced by poorly skilled migrant workers. |
Низкоквалифицированные трудящиеся-мигранты все чаще сталкиваются с такими обычными явлениями в области занятости, как обман, дискриминация, эксплуатация и даже злоупотребления. |
Schroeder, David (1999) Mozart in revolt: Strategies of Resistance, Mischief, and Deception. |
Шредер, Дэвид П. (1999) Моцарт в бунт: стратегии сопротивления, зло и обман. |
Deception on the part of the police has constantly been upheld during interrogation. |
Обман - постоянная практика в полиции во время проведения допроса. |
Deception, deceit, fleeing of one's homeland. |
Обман, ложь, бегство из родной страны. |
Deception of UNSCOM and the continuance of the Al-Hakam project make this statement impossible to accept. |
Обман ЮНСКОМ и продолжение осуществления проекта в Эль-Хакаме исключают возможность согласиться с этим заявлением. |
(b) The use of violence, the threat of violence and/or fraud and deception in the commission of the offence; |
Ь) применение насилия, угрозы насилием и/или обман и злоупотребление доверием при совершении этого преступления; |
We'll call this one The Great Deception. |
Мы можем назвать выступление "Большой обман". |
Tunander, Ola, The Secret War Against Sweden: US and British Submarine Deception in the 1980s. |
Ola Tunander) «Секретная война против Швеции: американо-британский обман 80-х». |
ASSET ENTANGLEMENT, EVASION TECHNIQUES, DECEPTION. |
Запутанность в счетах, обходные пути, обман. |
Deception was his life's blood, even if it caused him to get whittled down kind of gradual like. |
Обман был его жизнью, даже если из-за этого ему пришлось бы потерять все конечности. |
Everything we believed deception. |
Все, во что мы верили обман. |
Nothing but lies and deception. |
Только ложь и обман. |
Your deception led to the fall. |
Твой обман привел к падению. |
I apologize for my deception. |
Прошу прощения за мой обман. |
More deception, more violence? |
Снова обман, снова насилие? |
your deception and lies will cost you dearly. |
ваш обман вам дорого обойдётся. |
engaged in a dangerous deception. |
решила пойти на опасный обман. |
It's a deception, paul. |
Это обман, Пол. |
How can you justify this deception? |
Как вы оправдаете этот обман? |
What sort of deception is this? |
Что это за обман? |
The deception is self-inflicted. |
Обман придумал ты сам. |
Another trick, another deception. |
Другая хитрость, другой обман. |