This presumed behavior is further generalized as dishonesty, secrecy, and deception. |
Это предполагаемое поведение далее обобщается как нечестность, секретность и обман. |
They come from homes and from family histories that compel them to use deception and untruths to survive. |
Они приходят из домой и семей Которые принуждают их использовать обман и ложь, чтобы выжить. |
I guess the art of deception runs in the family. |
Думаю, мм, в нашей семье скрывается обман. |
Castle sees through the deception, and rescues the real Cole-Alves by disguising himself as Iron Man. |
Касл видит данный обман и спасает настоящую Рэйчел, выдавая себя за Железного Человека. |
Why do you think that deception affects you so deeply? |
Как вы думаете, почему этот обман так глубоко поразил вас? |
Yes, but my deception will not last beyond sunup. |
Да, но мой обман раскроется на рассвете. |
I apologize for the deception, Master Jedi. |
Прошу прощения за обман, магистр джедай. |
Five minutes' conversation with me and they would penetrate the deception. |
Поговорив же со мной 5 минут старушки мгновенно раскроют наш обман. |
We ask that Your Honor compel his presence in court or censure opposing counsel for their deception. |
Просим вашу честь обеспечить его присутствие на заседании суда или вынести порицание адвокату противной стороны за обман. |
I warned you that deception was not the path to take. |
Я предупреждал тебя, что обман - скользкая дорожка. |
But a dolphin's smile is nature's greatest deception. |
Но улыбка дельфина это величайший обман природы. |
Had to make someone else responsible for her deception. |
Пришлось сделать кого-то другого ответственным за её обман. |
Well, I won't tolerate deception in my relationship. |
Я не буду терпеть обман в моих отношениях. |
Although the free association arrangement with the United States had been totally discredited, the deception still continued. |
Несмотря на то что механизм свободной ассоциации с Соединенными Штатами был полностью дискредитирован, обман по-прежнему продолжается. |
Both episodes were seen as a form of corruption: one involved money, the other deception. |
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: в одном были вовлечены деньги, в другом обман. |
One is not so naive as not to see through this Eritrean deception and duplicity. |
Нужно быть очень наивным, чтобы не заметить обман и двуличность Эритреи. |
To obtain these "comfort women", the Japanese military employed physical violence, kidnapping, coercion and deception. Ibid. |
Для получения этих "женщин для утех" японская армия применяла физическое насилие, похищение, принуждение и обман 7/. |
The common elements of trafficking cases are coercion and deception. |
Общими элементами торговли людьми являются принуждение и обман. |
Threats, deception and sleep deprivation are essential features of this process. |
Основными элементами этого процесса являются угрозы, обман и лишение сна. |
They propagate scepticism and deception in the relations between States and peoples. |
Они сеют скептицизм и обман в отношениях между государствами и народами. |
The declared military aspirations of counter-space operations are deception, disruption, denial, degradation and destruction. |
Декларируемые военные задачи противокосмических операций состоят в следующем: обман, дезорганизация, блокирование, деградация и разрушение. |
Nowadays, deception in interactions is called foresight and statesmanship. |
Сегодня обман во взаимоотношениях называют прозорливостью и мудрой государственной политикой. |
Recruitment is systematic, and often involves force or deception. |
Вербовка осуществляется систематически и зачастую предполагает применение силы или обман. |
You need to be able to sniff out deception, manipulation. |
Ты должен на нюх чуять обман и махинации. |
It was all a deception, of course. |
Конечно же, это всё - обман. |