The decentralized, interactive and non-hierarchical nature of new information technologies provides a unique space for women and youth to develop their views, opinions and benefit from the synergy of interactive communications with their counterparts nationally and internationally. |
Децентрализованный, интерактивный и неиерархический характер новых информационных технологий предоставляет женщинам и молодежи уникальную возможность формировать свои мнения и взгляды и обеспечивать взаимодействие на основе интерактивной связи со своими единомышленниками на национальном и международном уровнях. |
A decentralized and multisectoral approach has been adopted, and is reflected in the establishment of a national coordination board for AIDS prevention, made up of a dozen ministerial departments and representatives of civil society and public-health services. |
Нами был избран децентрализованный и многосекторальный подход, который нашел отражение в создании национального координационного совета по профилактике СПИДа в составе представителей двенадцати структурных подразделений министерств и представителей гражданского общества и учреждений системы здравоохранения. |
The Comptroller stated that UNICEF did not consider the second regular session in September as an option, in order to ensure the continuation principle that the plan drives the budget, and to maintain the decentralized and integrated approach, which had been very successful. |
Контролер заявила, что ЮНИСЕФ не рассматривает вторую очередную сессию в сентябре в качестве одного из вариантов, который позволит обеспечить соблюдение принципа последовательности в работе, согласно которому бюджет определяется планом, и сохранить децентрализованный и комплексный подход, который оказался весьма успешным. |
In JS5, the Equal Treatment Commission stated that the Netherlands had adopted a decentralized approach to counter discrimination and that municipalities had to create an anti-discrimination desk where citizens can lodge complaints about discrimination. |
В СП5 Комиссия по вопросам равного обращения заявила, что Нидерланды приняли децентрализованный подход к борьбе с дискриминацией и что муниципалитеты обязали создать соответствующие отделы, в которые граждане могут подавать жалобы о дискриминации. |
The decentralized framework of designated officials and security management teams in the field was one of the operational strengths of the system, which was being extended by the appointment of designated officials at duty stations where the threat to the Organization might previously have been less obvious. |
Децентрализованный механизм в составе уполномоченных должностных лиц и групп обеспечения безопасности на местах является одним из положительных оперативных аспектов системы, который дополняется назначением уполномоченных должностных лиц в местах службы, в которых угроза для Организации была ранее менее очевидной. |
Although in the era of mainframe technology the organization of IT was also very often decentralized, the development of networking and PC architecture has made it possible to decentralize statistical production more significantly. |
Хотя в эру технологии больших ЭВМ организация информационной технологии во многих случаях носила децентрализованный характер, развитие сетей и архитектуры ПЭВМ позволило провести еще более существенную децентрализацию статистического производства. |
Procurement within UNDP is decentralized to line units and country offices, although the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) provides a specialized service for procuring some items, particularly vehicles, for UNDP and other United Nations bodies. |
Производство закупок в ПРООН носит децентрализованный характер, и ими занимаются линейные подразделения и страновые отделения, хотя Межучрежденческое управление по снабжению и поставкам (МУСП) оказывает специализированные услуги по приобретению отдельных предметов, прежде всего автотранспортных средств, для ПРООН и других подразделений Организации Объединенных Наций. |
In practice, although procurement is decentralized, two Headquarters units - the Administrative Services Division and the Technical Services Division - took the lead role in negotiating most major contracts. |
На практике, несмотря на децентрализованный характер закупок, при заключении наиболее крупных контрактов ведущую роль играли два подразделения штаб-квартиры - Отдел административного обслуживания и Отдел технического обслуживания. |
The Committee welcomes the establishment in law in January 2001 of the National Women's Institute, constituted as an autonomous, decentralized national mechanism with ministerial rank, its own budget and a cross-sectoral impact on all government institutions, thereby mainstreaming a gender perspective within national policy. |
Комитет положительно оценивает создание в январе 2001 года Национального института по проблемам женщин, благодаря которому в национальной политике закреплена гендерная перспектива и который представляет собой национальный механизм на уровне министерства, имеющий самостоятельный, децентрализованный характер, обладающий собственным бюджетом и оказывающий влияние на все правительственные учреждения. |
From another standpoint, the small size of Benin's national territory and the vigilance of its population, as well as the coverage of the territory by the now decentralized local administration, makes it very unlikely that Benin's territory could be used for training camps. |
С другой стороны, с учетом небольшого размера национальной территории Бенина и бдительности, проявляемой населением, а также охвата территории деятельностью местных органов управления, которая имеет в настоящее время децентрализованный характер, вероятность использования территории Бенина для организации на ней учебных лагерей весьма невелика. |
A decentralized approach allocating responsibilities to a number of corporate stakeholders of different kinds (for example, the division for administration, the IT division, among others). |
децентрализованный подход, в рамках которого соответствующие обязанности распределяются между несколькими подразделениями разного профиля (например, административным отделом, отделом информационных технологий и т.д.). |
The Panel recommended the establishment of a two-tiered system of formal justice, comprising a first-instance decentralized tribunal, the United Nations Dispute Tribunal and a United Nations Appeals Tribunal, which would exercise appellate jurisdiction. |
Группа рекомендует создать двухуровневую систему формального правосудия, включающую децентрализованный трибунал первой инстанции - Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций и апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, который будет иметь апелляционную юрисдикцию. |
(b) A more decentralized approach to resource management has emerged, which relies upon less proscription and more responsiveness to the actual social and economic context of people's livelihoods; |
Ь) сформировался более децентрализованный подход к управлению ресурсами, в рамках которого меньший упор делается на запретительные меры и больший - на учет реальных социально-экономических условий жизни людей; |
The Charter of the United Nations calls for coordination through "consultation and recommendation", underlining the decentralized nature of the United Nations system, whereby no single authority can compel compliance by system entities to act in a concerted manner. |
В Уставе Организации Объединенных Наций содержится призыв к координации посредством «консультаций и рекомендаций» и подчеркивается децентрализованный характер системы Организации Объединенных Наций, в силу чего никакой орган не может принудить к соблюдению подразделения системы, дабы они действовали согласованным образом. |
Areas of competence of the Commune: a distinction should be made between competences assigned to the mayor as the representative of the higher authority, advisory competences exercised by the Communal Council, and the Commune's tasks as a decentralized public authority. |
Круг ведения коммуны: в этом отношении следует различать полномочия мэра как представителя высшей власти, консультативные полномочия Совета коммуны и функции, возложенные на коммуну как децентрализованный государственный орган. |
Allocation of specific and adequate budgets for implementation, including through the transfer of financial resources from national to decentralized levels in line with the responsibilities assigned, as a means of securing children's effective protection in all parts of the country; |
предоставление в надлежащем объеме специальных ресурсов для принятия соответствующих мер, в том числе путем передачи финансовых средств с национального на децентрализованный уровень согласно возложенным обязанностям, в качестве способа обеспечения эффективной защиты детей во всех регионах страны; |
Decides that a decentralized United Nations Dispute Tribunal shall replace existing advisory bodies within the current system of administration of justice, including the Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees and other bodies as appropriate; |
постановляет, что децентрализованный Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций заменит собой существующие в нынешней системе отправления правосудия консультативные органы, включая объединенные апелляционные советы, объединенные дисциплинарные комитеты и, при необходимости, другие органы; |
(b) Decentralized monitoring by civil society of television and radio programming and advertising; |
Децентрализованный контроль со стороны гражданского общества за содержанием передач и рекламы на телевидении и радио. |
(a) Decentralized information collection and sharing. |
а) Децентрализованный сбор и обмен информацией. |
Decentralized data entry with remote update under the coordination of the Division was favoured, with key organizations responsible for their respective subject-matter domains |
Предпочтительным вариантом был признан децентрализованный ввод данных с их дистанционным обновлением под координацией Отдела, при этом ответственность за свои соответствующие тематические области будут нести основные организации; |
more decentralized and participatory approach |
более децентрализованный подход, предусматривающий широкое участие населения; |
There is decentralized access to the system. |
К системе обеспечивается децентрализованный доступ. |
There is a need for a decentralized, grass-roots approach, and to tap into traditional knowledge. |
На местном уровне необходим децентрализованный подход, а также задействование традиционных знаний. |
Fourth-generation warfare takes this decentralized approach one step further, with no definable fronts at all. |
В четвертом поколении войн подобный децентрализованный подход получает дальнейшее развитие - явный фронт вообще отсутствует. |
A decentralized mechanism for submission and settlement of claims for subsidy exists, and e-submission is being encouraged. |
Действует децентрализованный механизм представления и проработки заявок на субсидии, при этом рекомендуется представлять такие заявки в электронной форме. |