Английский - русский
Перевод слова Decentralized
Вариант перевода Децентрализованный

Примеры в контексте "Decentralized - Децентрализованный"

Примеры: Decentralized - Децентрализованный
This is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. Это особенно актуально на местном уровне, поскольку процесс оказания услуг приобретает все более децентрализованный характер и ответственность за него возлагается на местные органы власти.
A quick survey conducted in the conference room showed that centralized IT services prevail in most offices, while there are others where the IT management is significantly decentralized. Проведенный в зале заседания экспресс-опрос показал, что в большинстве управлений услуги ИТ предоставляются на централизованной основе, хотя существуют и другие примеры, когда управление ИТ носит в значительной мере децентрализованный характер.
Statistics Sweden's IT organization is decentralized and exists on three levels: Организационная структура ИТ Статистического управления Швеции носит децентрализованный характер и имеет три уровня:
When IT is highly decentralized, resources tend to be decentralized as well. В тех случаях, когда услуги ИТ носят высоко децентрализованный характер, распределение ресурсов также является децентрализованным.
It also noted the decentralized organizational structure, and expected the Secretary-General to document and apply lessons learned, as well as draw on the experience of deploying other complex decentralized missions. Он также отмечает децентрализованный подход, используемый в организационной структуре, и надеется, что Генеральный секретарь будет документировать и применять накопленный опыт, а также полагаться на опыт в развертывании других комплексных и децентрализованных миссий.
However, an open, decentralized and participatory process involving local communities and other relevant interested parties, including non-governmental organizations and the private sector, will often enhance effective implementation. Вместе с тем успешному осуществлению задач во многих случаях мог бы способствовать открытый, децентрализованный и основанный на инициативе снизу процесс с участием местных общин и других соответствующих заинтересованных сторон, включая неправительственные организации и частный сектор.
This new system, a product of United Nations reform, will provide an independent, transparent, professional and decentralized forum in which to resolve personnel issues. Эта новая система, результат реформы Организации Объединенных Наций, предоставляет независимый, прозрачный, децентрализованный форум для специалистов, предназначенный для решения кадровых вопросов.
At the same time, UNEP adopted a more decentralized and participatory approach to programme development with accentuated roles for its regional offices. В то же время ЮНЕП стала использовать более децентрализованный и основанный на участии подход к разработке программ, предусматривающий повышение роли своих региональных отделений.
Diminished core funding and decentralized approach to resource mobilization adversely affected the regional centres' programmes Уменьшившееся финансирование за счет основных ресурсов и децентрализованный подход к мобилизации ресурсов отрицательно сказались на программах региональных центров
The policy endorses the decentralized nature of the evaluation function and sets out clear accountabilities for evaluation at the country, regional and headquarters levels. Эта политика одобряет децентрализованный характер функции оценки и устанавливает четкую ответственность за проведение оценки на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартиры.
The region has a decentralized approach to planning and provision of health services which broadens the scope for all individuals to access health services. Регион занимает децентрализованный подход к планированию и предоставлению медицинских услуг, что расширяет возможности всех людей в плане доступа к услугам здравоохранения.
Many Southern Governments require a step increase in national and decentralized analytical capacity to ensure availability of timely and comprehensive information, especially when aid is highly fragmented. Правительствам многих стран Юга необходимо постепенно наращивать национальный и децентрализованный аналитический потенциал, чтобы иметь оперативную и всеобъемлющую информацию, особенно в случаях, когда помощь поступает разрозненными потоками.
It also underlines the decentralized state-orientated character of the international political system and both reflects and manifests the sovereign equality of states as a legal principle. Она также подчеркивает децентрализованный и ориентированный на государство характер международной политической системы и одновременно отражает и выражает суверенное равенство государств в качестве правового принципа.
UNDP greatest strengths are its country offices, its significant operational presence on the ground, and its decentralized approach to supporting countries in achieving their own development objectives. Основными сильными сторонами ПРООН являются страновые отделения, значительное присутствие на местах и децентрализованный подход к поддержке стран в достижении ими собственных целей в области развития.
A structured, strong and decentralized Mediation Division, managed by professionally qualified personnel, would exercise a core function of the system that would help solve most problems in a cost-efficient and timely manner. Структурированный, эффективный и децентрализованный Отдел посредничества, руководимый высокопрофессиональными сотрудниками, будет выполнять основную функцию в этой системе, обеспечивая экономичное и своевременное решение большинства проблем.
The Advisory Committee was also informed that there would also be a decentralized approach to the management of the Mission support component, with offices serving as hubs, using mobile staff to provide support to multiple states and counties. Консультативный комитет также информировали о том, что будет также применяться децентрализованный подход к управлению компонентом поддержки Миссии, причем отделения будут выполнять функции координационных центров, оказывающих поддержку многим штатам и округам с использованием мобильных сотрудников.
There is also considerable evidence that decision-making at the national level is opening itself up to broader and, in some cases, more decentralized participation. Существуют также достаточно убедительные данные, которые свидетельствуют о том, что в настоящее время в процесс принятия решений на национальном уровне вовлекается все большее число людей и, в некоторых случаях, такое участие приобретает более децентрализованный характер.
It was noted that the authority to establish or increase taxes or enforce tax legislation might be decentralized, a circumstance that should be reflected in the section. Было отмечено, что полномочия вводить или повышать налоги или обеспечивать исполнение налогового законодательства могут носить децентрализованный характер и что в данном разделе это обстоятельство следует отразить.
The delegation noted that it was pleased with the decentralized nature of the evaluation system in UNFPA and supported its continuation. Делегация с удовлетворением отметила децентрализованный характер действующей в ЮНФПА системы оценки и высказалась в поддержку сохранения ее децентрализованного характера и в будущем.
It will take into account private-sector data, and its analysis will be decentralized so as to involve communities in decision-making. В ней будут учитываться данные частного сектора; ее анализ будет носить децентрализованный характер для вовлечения общин в процесс принятия решений.
Considering the decentralized operations of the organization and the variety of functions carried out by its various business units, OAI uses different risk assessment methodologies, as appropriate. Принимая во внимание децентрализованный характер операций организации и множество функций, выполняемых его различными оперативными подразделениями, УРР, когда это необходимо, применяет различные методологии оценки рисков.
The decentralized operations of UNDP enable its country offices to work with programme governments to find their own solutions to global and national development challenges. Децентрализованный характер оперативной деятельности ПРООН позволяет ее страновым отделениям в сотрудничестве с правительствами охваченных программами стран изыскивать нестандартные решения проблем развития на глобальном и национальном уровнях.
Finally, the evaluation found that UNDP should have a comparative advantage in capacity development, as evidenced in the decentralized response to HIV/AIDS in Botswana and Zambia. И, наконец, оценка показала, что ПРООН должна обладать сравнительным преимуществом в том, что касается создания потенциала, что подтверждает децентрализованный характер мер реагирования на ВИЧ/СПИД в Ботсване и Замбии.
Since the early 1990s, UNCTAD's approach to technical cooperation management has been that it should be decentralized to each division. С начала 90-х годов ЮНКТАД приняла децентрализованный подход к управлению деятельностью по линии технического сотрудничества, которая должна находиться в ведении каждого отдела.
The NCW adopted decentralized planning integrating gender at all levels, from the village and neighbourhood to the administrative district, city, and governorate. НСДЖ одобрил децентрализованный подход к планированию, предусматривающий интеграцию гендерных аспектов на всех уровнях: от уровня деревень и кварталов и до уровня административных округов, городов и губернаторств.