Английский - русский
Перевод слова Decentralized
Вариант перевода Децентрализованный

Примеры в контексте "Decentralized - Децентрализованный"

Примеры: Decentralized - Децентрализованный
(b) In 2012, the first "Miguel Grau" decentralized course on international humanitarian law was held in Ayacucho; Ь) в 2012 году в Аякучо был проведен первый децентрализованный курс по вопросам международного гуманитарного права «Мигель Грау».
The Advisory Committee was informed that this had been largely a decentralized exercise, with individual programme managers given considerable latitude to propose how the reductions could be best achieved within the respective programmes. Консультативный комитет был проинформирован о том, что эта работа носила в значительной степени децентрализованный характер: сотрудникам по осуществлению конкретных программ были предоставлены весьма широкие полномочия по внесению предложений относительно наилучших способов обеспечить сокращение ресурсов в рамках соответствующих программ.
That decentralized monitoring framework, the first of its kind in the region, had been widely praised for its effectiveness and identified as a best practice. Этот децентрализованный механизм мониторинга, первый в своем роде в регионе, получил высокую оценку со стороны большинства за свою действенность и был признан передовой практикой.
The decentralized nature of UNDP means that policy intent is dependent upon a series of variables that are context specific, as reflected in this evaluation. З. Децентрализованный характер ПРООН означает, что цель проводимой политики зависит от ряда переменных величин, имеющих конкретное содержание, как отражено в данной оценке.
In 1995, Waste Concern, a national research organization, initiated a community-based decentralized composting project in Dhaka in an attempt to recover value from the organic portions of waste. В 1995 году национальная научно-исследовательская организация под названием «Решение проблем отходов» начала осуществлять общинный децентрализованный проект по изготовлению компоста в Дакке с целью повторного использования органической части отходов.
The decentralized nature of the organization, very rare among development organizations, is a major strength; it allows UNDP the flexibility to adapt to different contexts and greater national ownership of programmes. Децентрализованный характер работы ПРООН, довольно редкое явление среди организаций, действующих в области развития, является одной из ее сильных сторон; это обеспечивает ПРООН гибкость в адаптации к различным условиям и обеспечении большей национальной ответственности за осуществление программ.
The decentralized development process mentioned earlier was being financed through the United Nations Development Programme (UNDP) and promoted planning from the ward level up. Децентрализованный процесс развития, о котором упоминалось ранее, финансируется по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и способствует планированию снизу вверх.
The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) employs a decentralized management approach to respond to the diverse range of its operational and fiduciary responsibilities. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) применяет децентрализованный подход в вопросах управления в целях выполнения возложенных на Миссию разнообразных оперативных и фидуциарных функций.
So long as the focus of registration was on protection against fraudulent antedating, the decentralized and frequently overlapping nature of encumbrance registries did not matter greatly. До тех пор, пока основная цель регистрации заключалась в защите от мошеннического датирования задним числом, децентрализованный и зачастую дублирующий характер реестров обременения не имел особого значения.
The People's Republic now embodies two systems: the centralized, autocratic Communist administration, dominated by an outdated ideology and military interests, and the decentralized free-market economic regime. Китайская Народная Республика сейчас воплощает в себе две системы: централизованную, автократическую коммунистическую администрацию, находящуюся целиком во власти устаревшей идеологии и военных интересов, и децентрализованный экономический режим, основанный на принципе свободного рынка.
11.20 Because of the decentralized nature of the United Nations system, broad policy goals are pursued under the aegis of a complex structure of mandates emanating from a variety of intergovernmental bodies. 11.20 Учитывая децентрализованный характер системы Организации Объединенных Наций, общие цели в области политики реализуются в рамках сложной структуры мандатов, предоставленных ряду межправительственных органов.
The decentralized approach also requires partnership among the major actors, including local government, community-based voluntary organizations and older persons themselves, at different stages of policy-setting and implementation, from needs assessment to project evaluation. Децентрализованный подход также требует партнерства между основными участвующими сторонами, включая местные органы государственного управления, общинные добровольные организации и самих людей старшего возраста на различных этапах выработки и осуществления политики, начиная с оценки потребностей и кончая оценкой осуществления проектов.
The present report has made extensive use of information provided by the United Nations system field teams, through resident coordinators, to underscore the decentralized, country-specific nature of technical cooperation programmes. В настоящем докладе широко использовалась информация, поступающая от принадлежащих системе Организации Объединенных Наций групп специалистов на местах через координаторов-резидентов, с тем чтобы подчеркнуть децентрализованный характер программ технического сотрудничества, разрабатываемых с учетом особенностей стран.
Such a decentralized approach to technical cooperation would involve the preparation of information and training materials for dissemination to developing country institutes capable of providing information services and training courses to local producers and exporters. Такой децентрализованный подход к техническому сотрудничеству потребует подготовки информационных и учебных материалов для учреждений развивающихся стран, способных оказывать информационные услуги и организовывать учебные курсы для местных производителей и экспортеров.
It has used an open, inclusive and decentralized approach to develop stakeholder campaigns and electronic outreach, utilizing its web site and networks composed of government policy makers and representatives of the private sector, foundations and non-governmental organizations. Она применяла открытый, всеобъемлющий и децентрализованный подход к проведению кампаний по работе с заинтересованными сторонами и информационной деятельности при помощи электронных средств, используя для этого свой веб-сайт и сети, участниками которых являются политики и представители частного сектора, фондов и неправительственных организаций.
During that period, UNDP used a decentralized approach, which has led to inconsistencies in the methodology applied to cost-recovery, different fee structures, and a proliferation of agreements between UNDP and United Nations organizations. В течение этого периода ПРООН использовала децентрализованный подход, что привело к непоследовательности применения методологии возмещения расходов, использованию различных шкал выплат и увеличению числа соглашений между ПРООН и организациями системы Организации Объединенных Наций.
One defining aspect of the present global economic system is that it consists of a decentralized collection of specialized institutions, forums and networks devoted not only to policy-making but also to policy coordination. Одна из характерных особенностей существующей глобальной экономической системы заключается в том, что эта система представляет собой децентрализованный набор специализированных учреждений, форумов и сетей, которые занимаются не только разработкой политики, но и ее координацией.
The other significant aspect of Senegal's strategy, a decentralized approach to ensure the survival of children, has enabled us to better identify barriers to accessing services and to target disadvantaged populations. Другой важный аспект стратегии развития Сенегала - децентрализованный подход к проблеме выживания детей - позволил нам более четко определить характер препятствий, мешающих предоставлению услуг и направить усилия на удовлетворение потребностей обездоленного населения.
Moreover, the decentralized, interactive and non-hierarchical nature of the new technologies may offer space for women to express their views and to benefit from interaction with women and men around the world. Кроме того, децентрализованный, интерактивный и неиерархический характер новых технологий может создать женщинам возможности выражать свои мнения и получать выгоду от взаимодействия с женщинами и мужчинами во всем мире.
While IP selection and management is mostly decentralized and delegated to country offices, IP policies, procedures and other guidance are being developed and issued at headquarters levels. Хотя отбор и управление деятельностью ПИ в большинстве случаев носят децентрализованный характер и осуществляются на уровне страновых отделений, правила, процедуры и прочие руководящие указания в отношении ПИ разрабатываются и утверждаются на уровне штаб-квартир.
The decentralized facility available to the UNV programme officers (see para. 55) enabled UNV to respond quickly to this emergency and established the basis for involvement in follow-up programmes in collaboration with other partners. Децентрализованный механизм, имеющийся в распоряжении сотрудников по программам ДООН (см. пункт 55), позволил ДООН оперативно отреагировать на эту чрезвычайную ситуацию и создать основу для участия в последующих программах в сотрудничестве с другими партнерами.
The strategy also promotes a more decentralized and enhanced approach that aligns learning needs with the challenges of the MTSP at the country, regional and headquarters levels. В рамках этой стратегии также применяется более децентрализованный и расширенный подход, который позволяет увязывать потребности в сфере обучения с задачами ССП на страновом и региональном уровнях и уровне штаб-квартиры.
In the field of statistical information management, this decentralized approach has enabled the various statistical units to develop a high degree of technical specialization, thereby allowing them to serve their specific constituencies and users well. В области управления статистической информацией этот децентрализованный подход позволяет различным статистическим подразделениям добиваться высокой степени технической специализации, которая позволяет им эффективно обслуживать своих клиентов и пользователей.
This decentralized approach was not originally designed to facilitate criminal investigations or to prevent attacks from inside the network, and investigative measures that require a means of control pose unique challenges in this environment. Такой децентрализованный подход изначально не был направлен на содействие проведению уголовных расследований или предотвращение нападений из самой сети, и следственные мероприятия, требующие наличия тех или иных средств контроля, в таких условиях сопряжены с особыми трудностями.
However, it was noted that this was not necessarily an "either/or" situation; a decentralized sector with a focus on rural areas, which ran in parallel with the centralized grid system, could bring faster and more cost-effective economic development in developing countries. Вместе с тем было отмечено, что дело необязательно сводится к варианту "или/или"; децентрализованный сектор, ориентированный на сельские районы, параллельно с децентрализованной сетевой системой может обеспечить более быстрое и более эффективное с точки зрения затрат экономическое развитие в развивающихся странах.