Английский - русский
Перевод слова Decentralized
Вариант перевода Децентрализованный

Примеры в контексте "Decentralized - Децентрализованный"

Примеры: Decentralized - Децентрализованный
Reflecting the decentralized nature of the UNICEF field structure, 29 per cent are national officers, and 24 per cent are general service staff. Если отразить децентрализованный характер структуры ЮНИСЕФ на местах, то национальные сотрудники составляют 29 процентов, а персонал категории общего обслуживания - 24 процента.
Given the decentralized character of evaluation in UNICEF, the bulk of investments in evaluation will be made at regional and country levels. Учитывая децентрализованный характер оценок в ЮНИСЕФ, большая часть средств на проведение оценок будет инвестироваться на региональном и страновом уровнях.
Evaluation in UNICEF is largely a decentralized function, undertaken at country and regional levels, and steps are being taken to strengthen evaluation systems across the organization. Оценки в ЮНИСЕФ носят в основном децентрализованный характер и проводятся на страновом и региональном уровнях, и предпринимаются шаги к тому, чтобы укрепить системы проведения оценок в рамках всей организации.
This is a functionally decentralized public service having legal personality and its own assets which is under the supervision of the Ministry of Social Development. Это - децентрализованный государственный орган, являющийся юридическим лицом, владеющий собственностью и функционирующий в структуре Министерства социального развития.
It was noted that the Secretariat needed to work towards achieving a tailored and decentralized approach to flexible working that was customizable to different staff populations. Было отмечено, что Секретариат должен стремиться разработать индивидуализированный и децентрализованный подход к работе по гибкому графику, который должен быть легко адаптируемым с учетом потребностей разных контингентов сотрудников.
Therefore, a decentralized cross-sectoral approach most closely conforms with people's actual lives Таким образом, децентрализованный межсекторальный подход наиболее соответствует повседневной жизни населения.
With support from United Nations agencies, the International Red Cross and Red Crescent Movement and civil society, decentralized capacities that promote participatory approaches to recovery are now being strengthened. При содействии со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, а также гражданского общества удалось укрепить децентрализованный потенциал, необходимый для содействия внедрению предусматривающих широкое участие населения подходов к восстановлению.
San Francisco had been "a city of villages": a decentralized city with ethnic enclaves that each surrounded its own main street. Сан-Франциско представлял собой «город деревень»: децентрализованный город с этническими анклавами, каждый из которых располагался вокруг собственной главной улицы.
In home and small office networks, a decentralized approach is often used, where every user may make their local folders and printers available to others. В домашних и небольших офисных сетях часто используется децентрализованный способ, когда каждый пользователь может сделать доступными свои локальные ресурсы для других.
Their decentralized nature allows them, in principle, to disseminate needed information across an organization more rapidly and more cheaply than a centrally controlled knowledge repository. Децентрализованный характер корпоративных вики позволяет им распространять необходимой информации в масштабе всей организации быстрее и дешевле, чем централизованное хранилище знаний.
This new, decentralized free-market regime currently encompasses only a small part of China's vast territory, and many Chinese officials still refuse to acknowledge its existence. Этот новый, децентрализованный режим свободного рынка в настоящее время охватывает лишь малую часть обширной территории Китая, и многие китайские чиновники все еще отказываются признать его существование.
Given the decentralized nature of the system, would national interests distort the conduct of monetary policy? Учитывая децентрализованный характер системы, окажут ли национальные интересы негативное влияние на проведение кредитно-денежной политики?
This resulted in the adoption and further elaboration of the decentralized approach recommended by the mission and initial institutional structures for the management of the programme. В результате этого были приняты и разработаны далее децентрализованный подход, рекомендованный миссией, и первоначальные организационные структуры для руководства программой.
A decentralized, region-by-region approach to international cooperation in pursuing science and technology for sustainable development is sometimes warranted by regional differences in local conditions and patterns of economic and technological activities. Децентрализованный индивидуальный региональный подход к международному сотрудничеству в решении вопросов науки и техники в целях развития иногда оправдывается региональными различиями в местных условиях и структурах экономической и технической деятельности.
Such plans will need to take account of the decentralized nature of UNU with its research and training centres in different parts of the world. В таком плане необходимо будет учесть децентрализованный характер деятельности УООН, научно-исследовательские и учебные центры которого расположены в различных частях мира.
Implementation of agro-environmental programmes is largely decentralized at the community level and based on the voluntary and contractual participation of farmers. Осуществление агроэкологических программ на общинном уровне в значительной степени носит децентрализованный характер и основано на добровольном участии фермеров и их работе по контрактам.
The functioning of the judiciary shall be decentralized. Функционирование судебных органов носит децентрализованный характер .
The programme is decentralized, with most activities carried out at the local and grass-roots levels, directly by local governments or through non-governmental organizations and cooperatives. Программа носит децентрализованный характер, причем большинство мероприятий осуществляется на местном и низовом уровнях непосредственно местными органами управления или через неправительственные организации и кооперативы.
As to the characteristics of the education system, it should be made clear that it is decentralized. Следует отметить, что одной из особенностей системы образования в стране является ее децентрализованный характер.
Such interventions should be decentralized to ensure effective targeting and designed to support markets rather than to supplant them. Для обеспечения всей эффективной направленности такие меры должны носить децентрализованный характер и быть ориентированы на поддержку рыночных механизмов, а не их вытеснение.
It includes a decentralized management module to allow each agency to present its contributions to the various international conferences. Одним из компонентов этого веб-сайта является децентрализованный управленческий модуль, позволяющий каждому учреждению вносить свой вклад в проведение различных международных конференций.
In others, record-keeping systems are quite decentralized. В других странах системы учета имеют довольно децентрализованный характер.
Land Bank operations are decentralized through a system of partnerships. Деятельность Земельного банка, строящаяся на принципах партнерства, носит децентрализованный характер.
The challenge was that nationally executed audits were decentralized and practices may differ greatly from country to country. Проблема заключается в том, что ревизии национального исполнения проектов имеют децентрализованный характер и применяемые методы могут существенно различаться в разных странах.
This institution is decentralized, and includes members of regional and municipal councils as well as other elected and appointed officials. Такая деятельность носит децентрализованный характер, поскольку в ней участвуют как работники региональных и муниципальных правительств, так и члены других выборных или назначаемых органов власти.