Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долгах

Примеры в контексте "Debts - Долгах"

Примеры: Debts - Долгах
Whatever debts you think I still owe you, we are even. В каких бы долгах я ни был перед тобой, мы квиты.
I knew they'd take care of my debts, so I proposed. Я знал, что они позаботятся о моих долгах, и я сделал ей предложение.
I had 3,000 debts wiped By the time you pulled the plug on me. Я удалил записи о долгах на сумму три тысячи перед тем, как ты вынула шнур.
I am tethered by debts, I need to raise an army, and they get away further with every second. Я увяз в долгах, мне нужна армия, а они уходят всё дальше с каждой секундой.
Their claims are typically for a large number of small debts owed by their primarily non-Kuwaiti customers, usually individuals, who are likely to have left Kuwait after the invasion. Чаще всего в этих претензиях речь идет о многочисленных небольших долгах со стороны их, как правило, некувейтских клиентов, обычно частных лиц, которые, скорее всего, покинули Кувейт после вторжения.
Under the Act, public officials are required to declare their income, debts and debtors, investments, properties, as well as life insurances that they carry. В соответствии с данным Законом государственные должностные лица обязаны подавать декларации о своих доходах, долгах и кредиторах, инвестициях, имуществе, а также об имеющихся у них полисах страхования жизни.
The diminished fiscal space has limited the ability of Governments to pursue counter-cyclical fiscal policies; worst of all, the focus on aggregate debts and deficits or inflation made macroeconomic policies pro-cyclical. Сокращение фискального пространства ограничило возможность правительств проводить антициклическую фискальную политику; и, что хуже всего, акцент внимания на совокупных долгах и дефицитах или на инфляции сделали макроэкономическую политику процикличной.
And I knew they'd take care of my debts If... it looked like I was about to be one of them, So... i proposed. У ее семьи были, и я знал, что они позаботятся о моих долгах, если... было похоже, что я собирался стать одним из них, так что... я сделал предложение.
Certainly where my debts are concerned. И возвращаясь к вопросу о моих долгах,
There are questions to address about State property, archives, debts, treaties, nationality, salaries, pensions - the list is long, but not exhaustive. Должны быть рассмотрены вопросы о государственной собственности, архивах, долгах, договорах, гражданстве, зарплате, пенсиях - перечень пространный, но не исчерпывающий.
Further due diligence relating to the transactions underlying the current provision for doubtful debts is being undertaken in 2010, prior to any further request for amounts to be written off. Новую надлежащую экспертизу сделок, лежащих в основе действующего положения о сомнительных долгах, планируется провести в 2010 году до поступления каких-либо просьб о списании некоторых сумм.
How can someone with debts like yours afford a horse? Откуда у тебя при таких долгах появилась лошадь?
So, the night of the 15th, you were honest with her about your debts for the first time? Итак, вечером 15 декабря вы впервые честно поговорили с ней о ваших долгах?
Civil cases beyond the jurisdiction of the Petty Debts Court are heard by the Royal Court. Гражданские дела, не подпадающие под компетенцию суда по делам о мелких долгах, рассматриваются Королевским судом.
Appeals on points of law from the Petty Debts Court are heard by the Royal Court. Апелляции на решения суда по делам о мелких долгах, касающиеся юридических вопросов, рассматриваются Королевским судом.
A civil action in the Petty Debts Court is begun by summons which is served on a defendant by a plaintiff or his lawyer. Рассмотрение гражданского иска в суде по делам о мелких долгах начинается с объявления истцом или его адвокатом содержания искового требования ответчику.
I'm rich in debts! Я весь в долгах!
He was swimming in gambling debts. Он утопал в карточных долгах.
not with my debts. Не при моих долгах.
He has a lot of debts. Он весь в долгах!
It's strange... not with my debts. Не при моих долгах.
and deep into gambling debts. по уши в игровых долгах.
You'll end up in debts. Ты увязнешь в долгах.
Do you still have debts? Ты по-прежнему в долгах?
All I have is debts. Я весь в долгах!