Kim Jong-Il could not be reached for comment because he was having a totally normal day being alive and not dead. |
Ким Чен Ир не смог дать комментарии по этому вопросу, потому что проводит абсолютно нормальный день, совершенно живой и совсем не мертвый. |
Well, neither of us is dead, so I'm obviously not from CONTROL. |
Раз мы оба с вами живы, значит, совершенно очевидно, что я не из Контроля. |
What is going to happen when you come into work and you're dead? |
Что случится, если ты придешь на работу совершенно мертвая? |
Wes is dead, and you're not upset at all! |
Уэс мёртв, а ты совершенно не расстроен! |
And with John Alden lost... probably dead in the woods... the people remain terrified, utterly without confidence in their leadership. |
А этот Олден пропал, наверное сдох в лесу, а люди остаются в ужасе совершенно без доверия к власти. |
Acute food and water shortages were evident and humanitarian personnel began calls for specialized search-and-rescue efforts to extract the wounded and the dead from the rubble. |
Совершенно очевидной была нехватка продовольствия и воды, в силу чего гуманитарный персонал обратился с призывом к проведению специализированных поисково-спасательных операций по извлечению раненых и убитых из-под развалин. |
So it is completely ridiculous for these people... strangers... to think that they can just waltz back into my life after they gave me up for dead and have a relationship with me. |
Так вот, это совершенно нелепо, когда эти люди... незнакомцы... думают, что они так просто могут вернуться в мою жизнь, после того, как бросили меня умирать и оборвали со мной всякие отношения. |
But Beck wasn't dead; he heard that, but he was completely unable to move. |
Но Бек не был мертв, он слышал это, но он был совершенно не в состоянии двигаться. |
After Mediagenic moved Infocom to California in 1989, Computer Gaming World stated that "ZIL... is functionally dead", and reported rumors of a "completely new parser that may never be used". |
После Mediagenic перевёл Инфоком в Калифорнию в 1989 году, журнал Computer Gaming World заявил, что «ZIL... функционально мертв», и сообщил слухи о «совершенно новом парсере, который может никогда не будет использован». |
I was acting when I pretended to be George, but I am dead serious when I say you are the hottest woman I know. |
Я играл, когда притворялся Джорджем, но я совершенно искренен, когда говорю, что не встречал женщин горячее тебя. |
It is vital that the conclusions of these high-level meetings not become a dead letter; all Member States must assess their results and consider their concrete applications, both at home and throughout the world. |
Совершенно необходимо, чтобы рекомендации этих высоких конференций не стали мертвой буквой; для этого мы, государства-члены, должны оценить результаты и подумать над их конкретным применением, как у себя дома, так и во всем мире. |
Except this is my house and my wife is dead and I have no idea where Lumen fits into my world and this is all so weird. |
Только вот дом - мой, а не девушки, моя жена мертва, и я совершенно не представляю, какое место Люмен может занять в моём мире. Вообще, всё это дико. |
COMPLETELY DEAD, WASN'T HE? |
Совершенно мертв, не так ли? |
I'm so completely dead. |
Я совершенно точно покойник. |
Absolutely, yes. I'm dead serious. |
Я совершенно серьезно говорю. |
I'm dead serious, Ben. |
Я совершенно серьёзно, Бен. |
That grass is completely dead. |
Эта трава совершенно мертвая. |
Some totally innocent kid is dead... |
Какой-то совершенно невиновный ребенок мертв... |
That man was totally dead. |
Он был совершенно мёртвым. |
So after traveling and talking to people in places likeOklahoma or small-town Texas, we found evidence that the initialpremise was dead on. |
Поездив и поговорив с людьми в таких местах как Оклахомаили техасские городки, мы нашли подтверждение тому, что исходныйзамысел был совершенно верен. |
For him Tolkovy with his 'happiness' is a dead man, while Vasily Sergeyevich is alive, even if very unhappy. |
Молодой татарин решительно возражает: для него Толковый с его «счастьем» - это мертвый человек, в то время как Василий Сергеевич живой, пусть даже и совершенно несчастный. |
Hart asserts that Shakespeare had been "dead for one hundred years and utterly forgotten" when in 1709 old playscripts were discovered and published under his name by Nicholas Rowe and Thomas Betterton. |
Харт утверждает, что Уильям Шекспир «был мёртв в течение ста лет и совершенно забыт», когда в 1709 году рукописи пьес были обнаружены и опубликованы Николасом Роу и Томасом Беттертоном под этим именем. |
~ I regret to tell you that it would be quite, quite impossible for me to bring your wife back from the dead. |
Не хочу тебя огорчать, но но вернуть твою жену к жизни я совершенно, совершенно не в силах. |
She was extremely cold, and she had no heartbeat - for allintents and purposes she was dead, frozen. |
Она совершенно замерзла, ее сердце не билось. Фактически, она была мертва, замерзла. |
He's absolutely dead. I've almost never seen such a dead actor. |
Он мёртвый - совершенно, до жути мёртвый, я в жизни не видывал такого мёртвого артиста. |