| Many years ago in a land beyond the forest... there lived a young girl, the plainer of two sisters and daughter of one of the proudest names in the land. | Много лет назад в королевстве за лесами... жила маленькая девочка, она была скромнее своей сестры, и дочерью одной из благородных семей королевства. | 
| Many families consider that girls will be 'lost' to them by marrying out of the family and therefore are more willing to 'invest' in their son's future than their daughter's. | Многие семьи считают, что девочка будет "потеряна" для них, когда она выйдет замуж и уйдет в новую семью, и поэтому с бóльшим желанием "вкладывают средства" в обучение сыновей, а не дочерей. | 
| And it is the irony of the situation that this mother, she teaches the same lesson of obedience to her daughter and the same lesson of honor to her sons. | Абсурд ситуации в том, что эта девочка будет учить послушанию своих дочерей, и кодексу чести - сыновей. | 
| Jamal, you think there's a possibility thatthislittlegirlmight really be your daughter? | Джамал, есть хоть какая-то вероятность, что эта девочка - твоя дочь? | 
| Utkin also told the White Russian Army investigators that the injured girl, whom he treated at Cheka headquarters in Perm, told him, "I am the daughter of the ruler, Anastasia." | Уткин также сказал им, что травмированная девочка, которую он осматривал в штабе ЧК в Перми, сказала ему: «Я - дочь правителя, Анастасия». | 
| The choice to abort one's daughter just because she is a girl should be unthinkable by all feminists! | Решение о прерывании беременности лишь на том основании, что новорожденным ребенком может быть девочка, является немыслимым для всех защитников прав женщин. |