| In the video, Levine becomes a boxer working to support his girlfriend and baby daughter. | В видео Адам играет роль боксера, который работает, чтобы обеспечить свою подругу и ребенка. | 
| And you watched them fall in love, get married, have a daughter. | И вы смотрели, как они влюбились, поженились, завели ребенка. | 
| Can't a men choose who educates his daughter? | Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? | 
| Why are you so taken with our daughter? | Зачем ты отдал ему нашего ребенка? | 
| Can't a man choose who's to educate his own daughter? | Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? | 
| You choose your job or your daughter? | Что ты выберешь: работу или ребенка? | 
| A woman in Chicago's 39 weeks pregnant ran the marathon Sunday and then gave birth to a daughter after she'd finished the race. | В Чикаго женщина на 39-й неделе беременности приняла участие в воскресном марафоне, а сразу после окончания бегов - родила ребенка. | 
| It's funny how the father couldn't protect his own daughter, even though he has been a detective in charge of violent crime for over 30 years. | Так глупо, отец, который проработал детективом в отделе по особо тяжким преступлениям более 30 лет, не смог защитить даже собственного ребенка. | 
| You... you raised her like a Human daughter? | А ты... ты вырастил ее как человеческого ребенка? | 
| The orphanage told her that there was a chance that if her daughter was adopted abroad, her new parents would send money back to help the woman. | В детском доме ей сказали, что в случае удочерения ее ребенка иностранцами, новые родители, возможно, помогут ей деньгами. | 
| To make it the most wonderful day I need to spend more time with them, get to know them better, be comfortable with them, because they're going to be with me when I give birth to their daughter. | ЧТобы это был самый замечательный день, я должна проводить больше времени с ними, должна узнать их получше, чтобы мне было удобнее с ними, потому что они будут со мной, когда я отдам им ребенка. | 
| The author's requests notwithstanding, the State Agency for Child Protection never questioned the forced separation of mother and daughter. | Несмотря на все просьбы автора сообщения, Государственное агентство по защите ребенка никогда не оспаривало решение о принудительном разлучении матери и дочери. | 
| On several occasions, the author sought help from the State Agency for Child Protection to find out where the father had hidden the daughter. | Автор сообщения неоднократно обращалась в Государственное агентство по защите ребенка с просьбой выяснить, где отец скрывает дочь. | 
| we suspect your daughter gave birth while she was captive. | Мы подозреваем, что когда ее удерживали, ваша дочь родила ребенка. | 
| In another play, Benkei slays his own child to save the daughter of a lord. | В другой постановке, Бэнкэй даже убивает своего собственного ребенка, чтобы спасти дочь господина. | 
| It's the father of your daughter's child. | Речь об отце ребенка вашей дочери. | 
| Franco raised her daughter without the father's help and worked as a pre-school teacher making minimum wage. | Своего первого и единственного ребенка (дочь) воспитывала без помощи отца, работая в качестве воспитательницы дошкольного учреждения и получая минимальную заработную плату. | 
| Parents die hard when it comes to giving up a daughter, Corbett, an only child. | Родители упорно сопротивляются, когда нужно отдать дочь, Корбетт, единственного ребенка. | 
| Don't suspect everyone of trying to kidnap a wealthy daughter. | Нельзя подозревать всех, в желании похитить ребенка из богатой семьи. | 
| He almost killed my daughter and her baby. | Он едва не убил мою дочь и ее ребенка. | 
| You left your 2-month-old baby in the care of your 11-year-old daughter. | Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери. | 
| Went to visit my daughter's baby for the first time. | Навестил ребенка моей дочери в первый раз. | 
| And then I saw our daughter Juliet's youngest... | И потом я увидел младшего ребенка нашей дочери Джульет... | 
| I couldn't love a daughter more than if Rao had granted me a child of my own. | Я бы не смогла полюбить дочь сильнее, даже если бы Рао даровал мне собственного ребенка. | 
| Maybe you killed him because he knocked up your teenage daughter. | Или вы убили его за то, что он сделал ребенка вашей дочери. |