Bob, your daughter is not official business. | Боб, твоя дочь не имеет отношения к дозору. |
Your daughter is safe because you're here with us. | Твоя дочь в безопасности, потому что ты с нами. |
My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... |
He killed young women that looked just like his daughter. | Он убивал девушек, которые походили на его дочь. |
My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... |
No doubt, she's her father's daughter. | Ну, натурально, папина дочка! |
So you're having a daughter, then? | Итак у тебя будет дочка, когда? |
This is my daughter Bessy. Why do you ask? | Это моя дочка, Бесси Хиггинс. |
Your daughter's very nice. | Очень милая у вас дочка. |
I'm sorry, it's my daughter. | Прости, это моя дочка. |
That's my baby daughter, Kitten. | Это моя малышка дочурка, Киттен. |
You know, around Roscoe's age, my sweet daughter metamorphosed into a she-beast. | Знаешь, в возрасте Роско моя милая дочурка превратилась в зверюгу. |
She's pretty, though, your daughter. | Она такая миленькая ваша дочурка. |
Matter of fact, my daughter can make thatjump. | Моя дочурка и то выше прыгнуть может. |
Your daughter is a pretty little girl. | У тебя красивая дочурка. |
My daughter... my kid... | Доченька... девочка моя... |
Are you awake, daughter? | Ты не спишь, доченька? |
What it is, my daughter? | Ведь так, доченька? |
Daughter, are you happy? | Доченька, ты счастлива? |
Daughter, where are you? | Мама! - доченька моя, где ты? |
My parents wanted a daughter, so they raised me like one. | Мои родители хотели девочку, поэтому они воспитали меня как таковую. |
In late 2008, the couple had a daughter. | В конце 2008 года пара усыновила девочку. |
And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. | И здесь родила девочку по имени Сара. |
It's like burying my own daughter. | Я будто похоронила мою девочку. |
In September 2009, the couple adopted a daughter, Naleigh, from South Korea, the birthplace of Heigl's sister Meg. | В сентябре 2009 года пара удочерила девочку из Южной Кореи, Нэнси Ли «Нэли», где также родилась сестра Хайгл, Мег. |
Linguists therefore describe the daughter languages within a language family as being genetically related. | Поэтому лингвисты описывают дочерние языки в языковой семье как генетически связанные. |
If those daughter cells go on to replicate and divide, the twin spots will continue to grow and reflect the differential phenotype. | Если такие дочерние клетки продолжат размножаться и делиться, двойные пятна будут расти, приводя к появлению новых фенотипов. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
After 1761, there was worship at the church in Coney Street, followed by a procession to York's Guildhall for a banquet, attended by daughter lodges, ladies, and non-masons. | В 1761 году, в церкви на Кони-стрит была служба, а затем шествие в Гильдейл в Йорке на банкет, в котором приняли участие дочерние ложи, дамы и немасоны. |
Daughter company LVIVTEX was found in 2001 and at the moment we employ more than 400 people. | Дочерние предприятие «Львивтекс» было основано в 2001 году и на данный момент у нас работает более 400 человек. |
It aims at identification of these organizations taking into account their shares in daughter and associated companies. | Он направлен на выявление таких организаций с учетом их доли в дочерних и ассоциированных компаниях. |
This difference could then be reflected in the health of daughter crops. | Затем это различие может найти свое отражение в общем состоянии дочерних посадок. |
Via daughter companies in the PSL group and a network of contracted dealers, PSL is able to provide a sales service, operative and highly qualified technical advice and after sales customer services almost worldwide. | При посредстве дочерних компаний группы «PSL» и сети контрагентов «PSL» может предоставлять продажный сервис, оперативные и высококвалифицированные технические консультации, а также сервисное обслуживание клиентов практически по всему миру. |
This is best illustrated with silver scurf for which there is sometimes an inverse relationship between the amount of disease on the seed tuber and that developing on the daughter tubers. | Наиболее наглядно это подтверждается в случае парши серебристой, в отношении которой в некоторых случаях существует обратная взаимосвязь между степенью поражения семенного клубня и развитием болезни на дочерних клубнях. |
Although the pathogens causing these diseases may be carried on the seed tuber, the severity of each disease on the seed tuber is not generally correlated with the amount of disease developing on the daughter tubers. | Хотя патогенные организмы, вызывающие эти болезни, могут переноситься семенным клубнем, степень поражения семенного клубня каждой болезнью во многих случаях не соответствует степени поражения болезнью, развивающейся на дочерних клубнях. |
Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
Wretzky also co-wrote one Smashing Pumpkins song, "Daughter". | Рецки также соавтор одной из песен The Smashing Pumpkins - «Daughter». |
This was followed by her own eponymous mini-series, called Galacta: Daughter of Galactus, in 2010 on Marvel Digital Comics Unlimited. | Был придуман одноимённый мини-сериал «Galacta: Daughter of Galactus» в 2010 году на Marvel Digital Comics Unlimited. |
At 19, Lively was nominated for an Emmy Award for her performance as an insecure teen in the 1991 ABC Afterschool Special episode "Less Than Perfect Daughter". | В возрасте 19 лет, Лайвли была номинирована на премию «Эмми» за исполнение роли небезопасного подростка в 1991 году за эпизод «Less Than Perfect Daughter» фильма ABC Afterschool Specials. |
Topics on the album include child abuse ("Daughter"), gun culture ("Glorified G"), police racism ("W.M.A."), and the media ("Blood"). | Темы песен включают жестокое обращение с детьми («Daughter»), культура оружия («Glorified G»), полицейский расизм («W.M.A.») и СМИ («Blood»). |
Death's Daughter, was released by Ace Books on February 24, 2009; Cat's Claw, on February 23, 2010; and Serpent's Storm, in February 2011. | Первая книга Death's Daughter, в мягкой обложке,. вышла в свет 24 февраля 2009 года, вторая книга Cat's Claw 23 февраля 2010 года. |
She saved it for me... in case I have a daughter of my own. | Она сохранила это для меня... на случай, если родится девочка. |
This girl, the one you've painted here, she's my daughter. | Девочка, которую ты здесь нарисовал, это моя дочь. |
They confirm the little girl is Tarek Ahmadi's daughter. | Они подтверждают, что девочка - дочь Тарека Ахмади. |
My daughter... my kid... | Доченька... девочка моя... |
Utkin also told the White Russian Army investigators that the injured girl, whom he treated at Cheka headquarters in Perm, told him, "I am the daughter of the ruler, Anastasia." | Уткин также сказал им, что травмированная девочка, которую он осматривал в штабе ЧК в Перми, сказала ему: «Я - дочь правителя, Анастасия». |
That baby's got my daughter out to here and it's too late to Dyson it out of her. | Ваш отпрыск сделал ребенка моей дочери, и теперь слишком поздно, чтобы Дайсон вытащил его. |
The daughter's rights to a fair trial and special protection as a child are therefore alleged to be violated by these procedural lacunae in the proceedings. | Утверждается, что эти процедурные упущения в ходе судебных разбирательств нарушают права дочери автора на справедливое судебное разбирательство и специальную защиту как ребенка. |
3.6 The author contends on her daughter's behalf that the court decisions in the case were not taken in the child's best interest, and that the unfair and prolonged nature of the proceedings caused her mental suffering, thus raising issues under article 7. | 3.6 Автор от имени своей дочери утверждает, что решения суда по делу принимались без учета интересов ребенка и что несправедливое и затянутое судопроизводство привело к душевным страданиям девочки, и, таким образом, затрагивает вопросы в связи со статьей 7. |
When the author continued her efforts to see and take care of her daughter, she was informed by the State Agency for Child Protection that the father was taking sufficient care of their daughter. | Когда автор продолжила добиваться возможности видеться со своей дочерью и заботиться о ней, Государственное агентство по защите ребенка информировало ее, что отец вполне справляется с уходом за их дочерью. |
Alyce delivers her second child, a daughter named Bronwyn, on December 12, but she fails to regain her strength afterwards. | Алиса рожает второго ребенка - девочку по имени Бронвин - 12 декабря, но не может восстановиться после родов. |
Meanwhile, in England, Anne finds employment as a governess, taking over the education of the daughter of a wealthy family. | Тем временем, в Англии, Энн находит работу гувернанткой, занимаясь образованием девочки из богатой семьи Робинсон. |
No, wait, it's my daughter's birthday! | Слушай... тут мои девочки, я ее отец. |
So you came out here because you saw a picture of a girl you thought might be your daughter? | Значит, ты приехала сюда, потому что увидела фотографию девочки, которая показалась тебе твоей дочерью? |
According to the sisters' autobiography, Mary Hilton with her husband and daughter kept the twins in strict control with physical abuse; they had to call her "Auntie Lou" and her husband "Sir". | Согласно автобиографии сестёр, Мэри Хилтон с мужем и дочерью держали их под строгим контролем и часто применяли по отношению к ним физическое насилие; девочки должны были называть Мэри «тётя Лу», а её мужа «сэр». |
After two weeks of working in that village, it was time to go back. The mother came to me, knelt down, and said, Leymah, take my daughter. | Когда после двух недель работы в той деревне пришло время уезжать, мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: «Лейма, забери мою дочь. |
So my friend asked me to talk to her little daughter, and I did. | Моя подруга попросила меня поговорить с этой девочкой. |
Excuse me... your daughter, when did this happen? | Извините, а с вашей девочкой когда это случилось? |
Drew's goal had been to create a relationship with Megan Meier, a 13-year-old girl who had been in conflict with Drew's daughter. | Цель Дрю заключалась в знакомстве с Меган Мейер, 13-летней девочкой, которая конфликтовала с дочерью Дрю. |
While my daughter was on the verge of life and death, I whispered into the ears of my wife, "Should I be blamed for what happened to my daughter and your daughter?" | Когда жизнь моей дочери висела на волоске, я тихо спросил у жены: «Должен ли я винить себя за то, что случилось с нашей девочкой?» |
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter. | Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей. |
She keeps dreaming about her daughter she left with her mother. | Она всё время бредит о своей девочке, которую оставила у мамы. |
Tell my daughter to come pick her up | Скажите моей девочке, что я иду туда |
I have always thought of this girl as my daughter. | Я всегда думал об этой девочке, как о своей дочери. |
But you do have a daughter who's of the same age of the girl mentioned on the tip line. | Но у вас есть дочь, которой столько же лет, сколько и девочке, о которой говорилось на горячей линии. |
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you girl is hurting, and she needs you. | Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе. |
The European Commission needed to report on the implementation of the first daughter directive under the Air Quality Framework Directive by the end of 2003. | Европейской комиссии предстоит представить к концу 2003 года доклад об осуществлении первой "дочерней" директивы по Рамочной директиве о качестве воздуха. |
The second Daughter Directive established limit values for concentrations in ambient air of carbon monoxide and benzene. | Второй "дочерней" директивой установлены предельные значения концентраций в атмосферном воздухе оксида углерода и бензола. |
The company employs 480 people in its headquarters and another 80 in a daughter company called Hasco-Lek Distribution. | Персонал фирмы - это более 480 человек, работающих по месту нахождения фирмы, и 80 человек - работающих в дочерней компании Хаско-Лек Дистрибуция. |
In September 2006 a new Credit Company Norvik UCO cjsc which is the daughter organization of Latvia-Iceland Norvik Banka started crediting activities in Armenia. | В сентябре 2006 года начала работу новая кредитная организация - "Norvik" Universal Credit Organization cjsc, которая является дочерней структурой латвийско - исландского АО "NORVIK BANKA". |
Fintorus is buying the products from it's shareholders and selling them to it's daughter company OOO Finprod in St.Petersburg, who on it's turn is selling the products onwards to Russian customers. | Fintorus Oy закупает продукцию у собственных акционеров и продает ее своей дочерней компании ООО «Финпрод» в С-Петербурге, которая в свою очередь реализует ее на территории России. |