| May I introduce my daughter, Lena... | Знакомьтесь, моя дочь, Лена... |
| May I introduce my daughter, Lena... | Знакомьтесь, моя дочь, Лена... |
| He killed young women that looked just like his daughter. | Он убивал девушек, которые походили на его дочь. |
| My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... |
| I lost my daughter for 28 years. | Я потеряла свою дочь на 28 лет. |
| She's her mother's daughter, and you made her mother cry. | Она мамина дочка, а ты заставил ее маму плакать. |
| Mine's the mom, Liza's the daughter. | Моя - мама, а у Лизы дочка. |
| This is my daughter Bessy. Why do you ask? | Это моя дочка, Бесси Хиггинс. |
| Your daughter wasn't the only one. | Твоя дочка была не единственной. |
| I'm Detective Fellows's daughter. | Я дочка детектива Феллоуса. |
| We've been trying to adopt for nearly six years and it looks like we'll finally have a baby daughter. | В течение шести лет мы пытались добиться опеки и, похоже, что у нас, в конце концов, будет дочурка. |
| Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? | Твоя дочурка напивается и цепляет парней, а виноват - мой сын? |
| His perfect little daughter's cover is blown. | Его идеальная дочурка все испортила. |
| How's your daughter doing? | Как там твоя дочурка поживает? |
| And that's Alexandra, my daughter. | Это Александра, дочурка. |
| Daughter, who'd rather not I read at another time? | Доченька, может быть тебе почитать другой момент? |
| My child, my daughter! | Мой ребенок, моя доченька! |
| How so, my daughter? | Это же так, доченька? |
| What happened on Arrakis was beyond my control, Daughter. | Я не мог повлиять на то, что случилось на Арракисе, доченька. |
| Daughter, where are you? Mama! | Мама! - доченька моя, где ты? |
| And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. | И здесь, как говорят, она родила девочку, Сару. |
| In 2011, she adopted a daughter, Gemma Rose Davis. | В 2011 году она удочерила девочку, которую назвала Джемма Роуз Дэвис. |
| He became a grandfather in January 2012 when daughter Lilly McDowell Walton gave birth to a girl, Clementine Mae. | Он стал дедушкой в январе 2012 года, когда дочь Лилли Макдауэлл Уолтон родила девочку, Клементину Мэй. |
| Believing that humanity was strong and resourceful enough to live on their own, Dyne left the young girl in the care of Alex's parents to raise her as their own daughter before he began his new life as a traveling adventurer. | Поняв, что человечество стало сильным и независимым, Дайн оставляет девочку на попечение родителям Алекса, чтобы они воспитали её как родную дочь прежде, чем Алекс начнёт новую жизнь искателя приключений. |
| In 1997, the Pingault-Parkinsons, parents of an adopted daughter, went through a marital crisis. On 1 December 1997, the author's husband did not return home, and she had no news from him for a week. | В течение 1997 года пара Пенго-Паркинсон, удочерившая девочку, переживала кризис в своих супружеских отношениях. 1 декабря 1997 года муж автора не вернулся домой, и она не имела никаких известий о нем в течение недели. |
| In the lab frame, the daughter particles are preferentially emitted in a direction oriented along the original particle's trajectory. | В лабораторной системе дочерние частицы предпочтительно излучаются в направлении, ориентированном вдоль траектории исходной частицы. |
| Cell division is essential for an organism to grow, but, when a cell divides, it must replicate the DNA in its genome so that the two daughter cells have the same genetic information as their parent. | Деление клеток необходимо для размножения одноклеточного и роста многоклеточного организма, но до деления клетка должна удвоить геном, чтобы дочерние клетки содержали ту же генетическую информацию, что и исходная клетка. |
| The 1996 Air Quality Framework Directive and its Daughter Directives are aimed at establishing a harmonized structure for assessing and managing air quality throughout the European Union. | Рамочная директива по качеству воздуха 1996 года и ее "дочерние" директивы направлены на создание единой структуры оценки и контроля качества воздуха в Европейском союзе. |
| Transient knockdowns are often used in developmental biology because oligos can be injected into single-celled zygotes and will be present in the daughter cells of the injected cell through embryonic development. | Кратковременные нокдауны генов часто используют в биологии развития, так как олигонуклеотиды легко могут быть введены в зиготу и будут попадать во все дочерние клетки в ходе эмбрионального развития. |
| And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
| This metal was discovered not by its own radiation but by the radiation of the daughter products. | Данный металл был открыт не по его собственному излучению, а по излучению дочерних продуктов распада. |
| Consonants Of the three consonants which do not appear in either daughter, *ty and *ny are poorly attested, whereas *ky is robust. | Из трёх согласных, которые не являются одним из двух дочерних, о чём плохо свидетельствуют *ty и *ny, в то время как *ky является надёжным. |
| Our specialists will always consult business owners on the issues of internal corporate relations, establishing subsidiaries and/or daughter companies. | Наши специалисты всегда проконсультируют по вопросам, обеспечивающим качественное корпоративное управление, создание филиалов и дочерних компаний. |
| Although the pathogens causing these diseases may be carried on the seed tuber, the severity of each disease on the seed tuber is not generally correlated with the amount of disease developing on the daughter tubers. | Хотя патогенные организмы, вызывающие эти болезни, могут переноситься семенным клубнем, степень поражения семенного клубня каждой болезнью во многих случаях не соответствует степени поражения болезнью, развивающейся на дочерних клубнях. |
| Its three daughter states: Venezuela, Colombia, and Ecuador, split the debts amongst themselves. | Три её «дочерних» государства - Венесуэла, Колумбия и Эквадор - распределили долги между собой. |
| Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
| My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
| let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
| Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
| The opening theme of the season is the song "Death Letter" written by Son House and performed by Cassandra Wilson from her 1995 album New Moon Daughter. | Музыкальная тема сериала - песня «Death Letter» из альбома «New Moon Daughter», написанная Соном Хаусом и исполненная Кассандрой Уилсон. |
| "Confessions of a Broken Heart (Daughter to Father)" was previewed before the album's release at AOL Music's First Listen on September 30, 2005. | «Confessions of a Broken Heart (Daughter to Father)» был выпущен как первый сингл с альбома 30 сентября 2005 года. |
| In 2006, Hall followed up with a self-released solo record, Door Man's Daughter, and toured the globe in support of it. | В 2006 году Холл самостоятельно выпустила второй сольный альбом Door Man's Daughter и объездила мир в его поддержку. |
| These continued in the highly influential The Hangman's Beautiful Daughter (1968). | Также, как и последующий её альбом - The Hangman's Beautiful Daughter (1968). |
| "Daughter in 'Not Without My Daughter' writes her story". | Эпизод является пародией на фильм «Не без моей дочери» (англ. Not Without My Daughter). |
| The daughter grew up alone and became a beautiful young lady. | Оказалось, что девочка выросла и стала красивой девушкой. |
| And she had a daughter - a girl who was pretty and kind. | И была у нее дочь - девочка пригожая и добрая... |
| That girl, she looks exactly like my daughter. | Эта девочка выглядит в точности, как моя дочь. |
| I mean, our daughter, my - my little girl isn't even my little girl anymore. | Я имею ввиду, наша дочь, моя-моя маленькая девочка теперь даже вовсе и не моя. |
| Melita, my jewel, my love, my one and only daughter, unique in every way... Thanks to you, now I have the son Giovanna and I always dreamed of. | Мелита, девочка моя единственная, солнышко мое ясное, благодаря тебе у нас с Джованной теперь будет сын, о котором мы давно мечтали. |
| It's the father of your daughter's child. | Речь об отце ребенка вашей дочери. |
| You're the father of Amy's baby, yet you're still sleeping with my daughter. | Ты - отец ребенка Эми, но продолжаешь спать с мой дочерью. |
| If the man doesn't want his 15-year-old daughter to marry a 15-year-old boy who's not the father of her baby? | Если он не захочет, чтобы его 15-летняя дочь выходила замуж за 15-летнего мальчика, который не является отцом ее ребенка? |
| I'll not lose another son or daughter to this. | Я больше не потеряю ни одного ребенка. |
| I'm sorry. Ms. Leon, when you say "she should have her daughter back," you mean you would be all right with unsupervised visits? | Простите, мисс Леон, говоря, что нужно "вернуть ребенка", вы имеете в виду, что не против некурируемых визитов? |
| Son preference is expressed in an everyday manner and can manifest itself in important events, such as childbirth, where the arrival of a daughter is often felt to be a disappointment. | Это предпочтительное отношение выражается повседневно и может проявляться во время таких важных событий, как рождение детей, когда появление на свет девочки часто воспринимается с разочарованием. |
| The first is that the decision is of broader impact than the decree issued by the Minister of Health, which was addressed only to members of the medical profession, whereas now the practice is prohibited regardless of the position taken by the daughter and her parents. | Первая причина заключается в том, что оно расширяет сферу действия постановления министра здравоохранения, которое охватывало лишь медицинский персонал, а сейчас вредная практика запрещается независимо от волеизъявления самой девочки и ее родителей. |
| She was babysitting your daughter. | Она было няней вашей девочки. |
| Thus the daughter inherits the same as the son, the mother the same as the father, the sister the same as the brother and the wife the same as the husband. | Это означает, что наследство девочки равно наследству мальчика, наследство матери - наследству отца, наследство сестры - наследству брата, а наследство жены - наследству мужа. |
| In one case transmitted in 2004, a 4-year-old child, reportedly the daughter of Falun Gong practitioners, was allegedly taken from her home by police officers from the Tongnan Country National Security Team in 2004. | Еще одно дело, препровожденное в 2004 году, касалось четырехлетней девочки, предположительно дочери последователя "Фалунь Гун", которая, как сообщалось, была похищена из своего дома сотрудниками полиции и службы национальной безопасности округа Туннань в 2004 году. |
| Excuse me... your daughter, when did this happen? | Извините, а с вашей девочкой когда это случилось? |
| Okay even my daughter? | Все в порядке с моей девочкой? |
| I loved my daughter, but she was a troubled girl. | Я любила свою дочь, но она была проблемной девочкой. |
| It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter. | Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей. |
| The request was denied. On 6 December 2010 Nilar Thein's sister-in-law travelled 340 miles to bring Nilar Thein's 3-year-old daughter to Thayet prison for a visit. | Это ходатайство было отклонено. 6 декабря 2010 года сестра мужа с трехлетней девочкой проделала путь в 340 миль (547 км) до тюрьмы Тайе, чтобы посетить Нилар Тейн. |
| you touch my daughter and I'll kill yours. | Если хоть пальцем притронешься к моей девочке, я убью твою дочь. |
| My own little daughter, and I can't even cry for her. | Я не могу поплакать о своей маленькой девочке! |
| Said the mother to her daughter: | И сказала мама девочке: |
| Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake. | Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. |
| But you do have a daughter who's of the same age of the girl mentioned on the tip line. | Но у вас есть дочь, которой столько же лет, сколько и девочке, о которой говорилось на горячей линии. |
| The second Daughter Directive established limit values for concentrations in ambient air of carbon monoxide and benzene. | Второй "дочерней" директивой установлены предельные значения концентраций в атмосферном воздухе оксида углерода и бензола. |
| ISECO Group together with its daughter company ISECO Security Systems invites you to visit the largest Ukrainian trade show of security systems BEZPEKA 2007. The trade show will take place from the 16th to 19th of October in KijevExpoPlaza. | В период с 16 по 19 октября ведущие менеджеры ISECO Group совместно c дочерней компанией ISECO Security Systems приняли активное участие в крупнейшей украинской выставке в индустрии безопасности - БЕЗПЕКА-2007. |
| In September 2006 a new Credit Company Norvik UCO cjsc which is the daughter organization of Latvia-Iceland Norvik Banka started crediting activities in Armenia. | В сентябре 2006 года начала работу новая кредитная организация - "Norvik" Universal Credit Organization cjsc, которая является дочерней структурой латвийско - исландского АО "NORVIK BANKA". |
| If it be so, as so 'tis put on me, and that in way of caution, I must tell you, you do not understand yourself so clearly as it behoves my daughter and your honour. | Если это правда - а так передавали мне как раз, чтоб остеречь меня, - сказать я должен - ведешь себя ты далеко не так, как спросится с твоей дочерней чести. |
| Fintorus is buying the products from it's shareholders and selling them to it's daughter company OOO Finprod in St.Petersburg, who on it's turn is selling the products onwards to Russian customers. | Fintorus Oy закупает продукцию у собственных акционеров и продает ее своей дочерней компании ООО «Финпрод» в С-Петербурге, которая в свою очередь реализует ее на территории России. |