| I guess I'm my father's daughter. | Полагаю, я дочь своего отца. | 
| My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... | 
| And it's work that your daughter could be proud of. | И это та твоя работа, которой будет гордиться твоя дочь. | 
| That is why your daughter will be burnt at the stake. | За это твоя дочь будет сожжена. | 
| I lost my daughter for 28 years. | Я потеряла свою дочь на 28 лет. | 
| The only reason he's here - this is my daughter. | Единственная причина, почему он здесь - это моя дочка. | 
| My daughter wasn't even out of school yet. | Моя дочка еще не вернулась со школы. | 
| Their daughter Nobuko is a year older than you. | Их дочка, Нобуко, всего на год тебя старше. | 
| She's got a daughter behind bars and she's got the nerve to say I'm a bad parent? | Её дочка попала за решетку, а она имеет наглость сказать, что я плохой родитель? | 
| Jeff, we have a daughter. | Джефф, у нас дочка. | 
| What I didn't know at the time was Larry had a daughter. | На то время я ещё не знал, что у Ларри есть дочурка. | 
| My daughter loved playing piano | Моя дочурка очень любила играть на фортепиано. | 
| Briar rose's sweet-smelling bud of a daughter. | Прелестная дочурка Дикой Розы. | 
| And that's Alexandra, my daughter. | Это Александра, дочурка. | 
| My daughter has a daughter. | Моя дочурка родила дочурку. | 
| Then Mommy says: '"Good night, my precious daughter'", and gives you a big kiss. | Потом мама говорит: "Спокойной ночи, доченька" и крепко тебя целует. | 
| Mazel tov, my daughter, let me embrace you. | Поздравляю, доченька, дай я тебя поцелую! | 
| Well, my daughter, you see Dad figured it out? | Ну, доченька, как батюшка всё придумал. | 
| Welcome home, my daughter. | С возвращением домой, доченька. | 
| Well, thanks for that, daughter. | Чтож, спасибо, доченька. | 
| Absolutely, but we adopted our daughter four months ago. | Естественно, но мы удочерили девочку 4 месяца назад. | 
| It's a small price to pay to save our daughter. | Это ничтожная цена, чтобы спасти нашу девочку. | 
| Five days later, he received an offer by telephone from a mother who wanted to sell her daughter so that her adoptive parents could give the girl everything that the mother could not. | Спустя пять дней он получил предложение по телефону от матери, которая хотела продать свою девочку, с тем чтобы удочеряющие ее люди могли дать ей все, что она сама не в состоянии дать своему ребенку. | 
| In 2011, she adopted a daughter, Gemma Rose Davis. | В 2011 году она удочерила девочку, которую назвала Джемма Роуз Дэвис. | 
| Rachel was Jennifer Wilson's stillborn daughter, 1 4 years ago. | 14 лет назад Дженнифер Уилсон родила мертворожденную девочку, Рэйчел. | 
| In the late 1920s he founded a heating company, the Caliqua Wärmegesellschaft MBH: this was more successful, and he was able to establish daughter companies in France and Switzerland. | В конце 1920-х Карл Менкхофф основал компанию Caliqua Wärmegesellschaft MBH, затем создал дочерние компании во Франции и Швейцарии. | 
| Did you know that these newly divided cells are actually called daughter cells? | Ты знал, что эти новообразованные клетки называются дочерние клетки? | 
| Cell division is essential for an organism to grow, but, when a cell divides, it must replicate the DNA in its genome so that the two daughter cells have the same genetic information as their parent. | Деление клеток необходимо для размножения одноклеточного и роста многоклеточного организма, но до деления клетка должна удвоить геном, чтобы дочерние клетки содержали ту же генетическую информацию, что и исходная клетка. | 
| Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay. | Дочерние изотопы - это то, что остается после распада радиоактивных изотопов. | 
| Transient knockdowns are often used in developmental biology because oligos can be injected into single-celled zygotes and will be present in the daughter cells of the injected cell through embryonic development. | Кратковременные нокдауны генов часто используют в биологии развития, так как олигонуклеотиды легко могут быть введены в зиготу и будут попадать во все дочерние клетки в ходе эмбрионального развития. | 
| But in quantum mechanics, the daughter universe theory tell us... | Но в квантовой механике теория о дочерних вселенных говорит... | 
| This difference could then be reflected in the health of daughter crops. | Затем это различие может найти свое отражение в общем состоянии дочерних посадок. | 
| Via daughter companies in the PSL group and a network of contracted dealers, PSL is able to provide a sales service, operative and highly qualified technical advice and after sales customer services almost worldwide. | При посредстве дочерних компаний группы «PSL» и сети контрагентов «PSL» может предоставлять продажный сервис, оперативные и высококвалифицированные технические консультации, а также сервисное обслуживание клиентов практически по всему миру. | 
| In 2010, the ANRE will carry out audits at S.A.Moldovagaz and its 11 daughter companies. | В 2010 году ANRE также намерено проверить финансово-экономическую деятельность АО "Moldovagaz" и ее 11 дочерних предприятий. | 
| Today in the Company and daughter enterprises all over the world 1150 employees work in the Company and daughter enterprises, commodity turnover of the Company is more than 200 million euro a year. | Сегодня на самой фирме и дочерних предприятиях по всему миру работают 1150 сотрудников, товарооборот компании составляет более 200 миллионов евро в год, фирма представлена более чем в 120 странах мира. | 
| Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. | 
| My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. | 
| let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. | 
| Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. | 
| At Lollapalooza 2007, Vedder spoke out against BP Amoco dumping effluent in Lake Michigan, and at the end of "Daughter", he sang the lyrics "George Bush leave this world alone/George Bush find yourself another home". | На фестивале Lollapalooza 2007 Веддер выступил против сброса отходов компании BP Amoco в озеро Мичиган, а в конце песни «Daughter», он спел «Джордж Буш покинь этот мир один. | 
| In 2005 the first track, "Go to Hell", was featured as the theme song to the sixth episode of Lucy, the Daughter of the Devil titled "Human Sacrifice". | В 2005 году заглавный трек Go to Hell в качестве основной музыкальной темы вошёл в шестой эпизод (Human Sacrifice) телесериала Lucy, the Daughter of the Devil. | 
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. | 
| These continued in the highly influential The Hangman's Beautiful Daughter (1968). | Также, как и последующий её альбом - The Hangman's Beautiful Daughter (1968). | 
| Death's Daughter, was released by Ace Books on February 24, 2009; Cat's Claw, on February 23, 2010; and Serpent's Storm, in February 2011. | Первая книга Death's Daughter, в мягкой обложке,. вышла в свет 24 февраля 2009 года, вторая книга Cat's Claw 23 февраля 2010 года. | 
| She saved it for me... in case I have a daughter of my own. | Она сохранила это для меня... на случай, если родится девочка. | 
| How do I know if this girl is your daughter? | Откуда я могу знать, что девочка - ваша дочь? | 
| So, the boy was Ben Logan's son, but the girl wasn't his daughter? | Значит, мальчик был сыном Логана, а вот девочка не была его дочерью? | 
| The girl, her daughter. | Девочка - её дочь. | 
| Utkin also told the White Russian Army investigators that the injured girl, whom he treated at Cheka headquarters in Perm, told him, "I am the daughter of the ruler, Anastasia." | Уткин также сказал им, что травмированная девочка, которую он осматривал в штабе ЧК в Перми, сказала ему: «Я - дочь правителя, Анастасия». | 
| Can't a man choose who's to educate his own daughter? | Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? | 
| That baby's got my daughter out to here and it's too late to Dyson it out of her. | Ваш отпрыск сделал ребенка моей дочери, и теперь слишком поздно, чтобы Дайсон вытащил его. | 
| After the birth of her daughter on 20 February 1993, she raised her child as a single parent, while pursuing University studies in order to obtain a professional Canadian qualification. | После рождения дочери 20 февраля 1993 года она воспитывала ребенка одна, при этом посещала занятия в университете, с тем чтобы получить профессиональную квалификацию в Канаде. | 
| When the author continued her efforts to see and take care of her daughter, she was informed by the State Agency for Child Protection that the father was taking sufficient care of their daughter. | Когда автор продолжила добиваться возможности видеться со своей дочерью и заботиться о ней, Государственное агентство по защите ребенка информировало ее, что отец вполне справляется с уходом за их дочерью. | 
| It further notes that, on several occasions, the author contacted the police, the Child Protection Department and the Sofia Regional Prosecutor's Office to obtain information on her daughter's whereabouts and well-being and to protect her daughter's interests. | Он отмечает также, что автор несколько раз обращалась в полицию, Департамент по защите ребенка и Софийскую областную прокуратуру, стремясь выяснить, где находится ее дочь и все ли с ней в порядке, и добиться защиты интересов дочери. | 
| He had five children by his first wife, a daughter and four sons. | От первой жены у него пятеро детей: мальчик и четыре девочки. | 
| Our daughter should have a name. | У нашей девочки должно быть имя. | 
| The first is that the decision is of broader impact than the decree issued by the Minister of Health, which was addressed only to members of the medical profession, whereas now the practice is prohibited regardless of the position taken by the daughter and her parents. | Первая причина заключается в том, что оно расширяет сферу действия постановления министра здравоохранения, которое охватывало лишь медицинский персонал, а сейчас вредная практика запрещается независимо от волеизъявления самой девочки и ее родителей. | 
| Get off my daughter. | Слезай с моей девочки. | 
| According to the sisters' autobiography, Mary Hilton with her husband and daughter kept the twins in strict control with physical abuse; they had to call her "Auntie Lou" and her husband "Sir". | Согласно автобиографии сестёр, Мэри Хилтон с мужем и дочерью держали их под строгим контролем и часто применяли по отношению к ним физическое насилие; девочки должны были называть Мэри «тётя Лу», а её мужа «сэр». | 
| Do you not fear the admission to a daughter who must face a life without a mother? | Не боишься откровений с девочкой, которой предстоит жить без матери? | 
| I think you have been, Mr Gibson, very, very unkind to my poor, fatherless daughter. | Мистер Гибсон, как вы могли так жестоко обойтись с моей бедной девочкой? | 
| Except for one woman with her five-year-old daughter. | Кроме одной женщины, которая ехала с ребёнком лет пяти, девочкой. | 
| My daughter was such a lovely girl. | Моя дочь была такой хорошей девочкой. | 
| The request was denied. On 6 December 2010 Nilar Thein's sister-in-law travelled 340 miles to bring Nilar Thein's 3-year-old daughter to Thayet prison for a visit. | Это ходатайство было отклонено. 6 декабря 2010 года сестра мужа с трехлетней девочкой проделала путь в 340 миль (547 км) до тюрьмы Тайе, чтобы посетить Нилар Тейн. | 
| My own little daughter, and I can't even cry for her. | Я не могу поплакать о своей маленькой девочке! | 
| You knew the daughter. | Ты же собирала материал о девочке. | 
| Said the mother to her daughter: | И сказала мама девочке: | 
| We're just trying to find a way to help your daughter start feeling better. | Мы лишь стараемся помочь вашей девочке поправиться. | 
| Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake. | Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. | 
| MutS forms a dimer (MutS2) that recognises the mismatched base on the daughter strand and binds the mutated DNA. | MutS формирует димер (MutS2), который распознаёт неправильный нуклеотид на дочерней нити ДНК и связывается с дефектным участком ДНК. | 
| The European Commission needed to report on the implementation of the first daughter directive under the Air Quality Framework Directive by the end of 2003. | Европейской комиссии предстоит представить к концу 2003 года доклад об осуществлении первой "дочерней" директивы по Рамочной директиве о качестве воздуха. | 
| These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. | Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa. | 
| The second Daughter Directive established limit values for concentrations in ambient air of carbon monoxide and benzene. | Второй "дочерней" директивой установлены предельные значения концентраций в атмосферном воздухе оксида углерода и бензола. | 
| ISECO Group together with its daughter company ISECO Security Systems invites you to visit the largest Ukrainian trade show of security systems BEZPEKA 2007. The trade show will take place from the 16th to 19th of October in KijevExpoPlaza. | В период с 16 по 19 октября ведущие менеджеры ISECO Group совместно c дочерней компанией ISECO Security Systems приняли активное участие в крупнейшей украинской выставке в индустрии безопасности - БЕЗПЕКА-2007. |