One daughter and a divorce later, I'm back. | Есть дочь, разведён, вот и всё. |
That is why your daughter will be burnt at the stake. | За это твоя дочь будет сожжена. |
I took you in like a daughter. | Я принял тебя как свою дочь. |
I lost my daughter for 28 years. | Я потеряла свою дочь на 28 лет. |
That is why your daughter will be burnt at the stake. | За это твоя дочь будет сожжена. |
But your wife and unborn daughter need you here. | Но ваша жена и нерожденная дочка нуждаются в вас. |
However, I ask myself how this young daughter of Sean Renard knows such ancient symbols in the first place. | Однако, я спросила себя, откуда вообще юная дочка Шона Ренарда знает о таких древних символах. |
You are the daughter I might had | Вы дочка, которая могла бы у меня родиться. |
Some days, while her 13-year-old daughter took care of the younger children, Poeng and her 10-year-old son, Pyra, would go and salvage printing paper to resell. | В определенные дни, в то время, пока ее 13-летняя дочка присматривает за младшими детьми, Поэнг и ее 10-летний сын Пира отправляются на поиски печатной бумаги с целью ее перепродажи. |
Daughter, this guy is a gem! | Дочка, этот парень - золото! |
And that there is my little daughter, Thais. | А вот это моя дочурка - Таис. |
You know, around Roscoe's age, my sweet daughter metamorphosed into a she-beast. | Знаешь, в возрасте Роско моя милая дочурка превратилась в зверюгу. |
Our daughter gets married and we don't even know it | Наша дочурка выходит замуж, а мы ничего не знаем! |
Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? | Твоя дочурка напивается и цепляет парней, а виноват - мой сын? |
She's pretty, though, your daughter. | Она такая миленькая ваша дочурка. |
Daughter, I don't understand, I did what you wanted. | Доченька, я чего-то не пойму, я же сделал, как ты хотела. |
Vent my rage, daughter. | Выпустить пар, доченька. |
My daughter, it's okay now. | Всё хорошо, доченька. |
We all cried, my daughter. | Мы все плачем, доченька. |
Well, then I saw how happy he made my daughter, and I was completely won over. | Но потом я увидел, как счастлива с ним моя доченька, и сдался. |
You're selling our daughter cheap. | Ты продаёшь нашу девочку задаром. |
You took my daughter... my precious little girl... | Ты забрал у меня дочь, мою драгоценную девочку, и увёз с собой. |
The men we're looking for threw a 16-year-old girl off a 20-story building for making the same mistake your daughter made. | Те люди, которых мы ищем, сбросили 16-летнюю девочку с 20-этажного здания за ту же ошибку, что совершила ваша дочь. |
No need to tell me that if my daughter kissing another girl, He would have been in a bad situation. | Лишнее говорить, что если бы моя дочь поцеловала другую девочку, это была бы скверная ситуация. |
Believing that humanity was strong and resourceful enough to live on their own, Dyne left the young girl in the care of Alex's parents to raise her as their own daughter before he began his new life as a traveling adventurer. | Поняв, что человечество стало сильным и независимым, Дайн оставляет девочку на попечение родителям Алекса, чтобы они воспитали её как родную дочь прежде, чем Алекс начнёт новую жизнь искателя приключений. |
Cell division is controlled in a cell cycle; after the cell's chromosome is replicated and the two daughter chromosomes separate, the cell divides. | Клеточное деление определяется клеточным циклом: после того, как хромосома реплицировалась и две дочерние хромосомы разошлись, клетка делится. |
The 1996 Air Quality Framework Directive and its Daughter Directives are aimed at establishing a harmonized structure for assessing and managing air quality throughout the European Union. | Рамочная директива по качеству воздуха 1996 года и ее "дочерние" директивы направлены на создание единой структуры оценки и контроля качества воздуха в Европейском союзе. |
After 1761, there was worship at the church in Coney Street, followed by a procession to York's Guildhall for a banquet, attended by daughter lodges, ladies, and non-masons. | В 1761 году, в церкви на Кони-стрит была служба, а затем шествие в Гильдейл в Йорке на банкет, в котором приняли участие дочерние ложи, дамы и немасоны. |
This event not only marks the separation of the two daughter cells, but also initiates a range of biochemical modifications that transform the callose-rich, flexible cell plate into a cellulose-rich, stiff primary cell wall. | Таким образом не только отмечается разделение на две дочерние клетки, но и начинается цепь биохимических модификаций, превращающих богатую каллозой, гибкую клеточную пластинку в богатую целлюлозой, жёсткую клеточную стенку. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
They do not have Hungarian daughter or grand child companies. | Компания не имеет дочерних компаний в Венгрии или компаний третьего порядка. |
Some bacteria, while still reproducing asexually, form more complex reproductive structures that help disperse the newly formed daughter cells. | Некоторые бактерии, хотя и размножаются простым делением, образуют более сложные структуры, предназначенные для распространения дочерних клеток. |
The company holds leading positions in the market of industrial automation means and measuring- control instruments and has more than 70 daughter companies in 28 world countries. | Компания уже более 80 лет занимает лидирующие позиции на рынке промышленной автоматизации и контрольно-измерительных приборов и имеет более 70 дочерних компаний в 28 странах мира. |
I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. | Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках. |
Today in the Company and daughter enterprises all over the world 1150 employees work in the Company and daughter enterprises, commodity turnover of the Company is more than 200 million euro a year. | Сегодня на самой фирме и дочерних предприятиях по всему миру работают 1150 сотрудников, товарооборот компании составляет более 200 миллионов евро в год, фирма представлена более чем в 120 странах мира. |
Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
"First They Killed My Father: A Daughter of Cambodia Remembers". | Полное название книги на английском языке - First They Killed My Father: A Daughter of Cambodia Remembers. |
In 2005, Pinkett Smith became one of many celebrities to invest a combined total of US$10 million in Carol's Daughter, a line of beauty products created by Lisa Price. | В 2005 году Пинкетт-Смит стала одной из многих знаменитостей, вложившая в общей сложности $ 10 млн в Carol's Daughter, линию косметики, созданной Лизой Прайс. |
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
Also known as the "River-woman's daughter", she is the wife of Tom Bombadil. | Прозвана «дочерью реки» (англ. River-woman's daughter) и тесно связана с водной стихией, является женой Тома Бомбадила. |
It was written by Patrick Meighan who had written the fourth-season episode "8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter". | Сценарий к «Road to Rupert» написал Патрик Мейган, который ранее написал эпизод четвёртого сезона «8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter». |
Believe me, I don't even know if there is a daughter. | Поверь мне, я уже не знаю, существовала ли эта девочка. |
I was so happy when I knew I was having a daughter. | Когда я узнала, что у меня будет девочка, я была очень счастлива. |
And she had a daughter - a girl who was pretty and kind. | И была у нее дочь - девочка пригожая и добрая... |
The girl became known to the public as "the Daughter of the Confederacy;" stories about her and likenesses of her were distributed throughout the Confederacy during the last year of the war to raise morale. | Девочка стала известна публике как «Дочь Конфедерации»; рассказы о ней и её портреты распространялись по всей Конфедерации в течение последнего года войны, чтобы повысить боевой дух. |
For occurrence of the first daughter it was necessary to try very much, therefore the girl has turned out with a plenty of edges, as well as at terrestrial savages. | Чтобы появилась первая дочь, ему пришлось очень постараться, видимо, поэтому девочка появилась на свет с большим количеством ребер, как и у земных дикарок. |
The author's requests notwithstanding, the State Agency for Child Protection never questioned the forced separation of mother and daughter. | Несмотря на все просьбы автора сообщения, Государственное агентство по защите ребенка никогда не оспаривало решение о принудительном разлучении матери и дочери. |
He has kidnapped an American child and to make matters worse, she's not even his daughter. | Он похитил американского ребенка И, что хуже, она даже не его дочь |
Sam and his wife Ella place their infant daughter Lois in a starship and send her to Krypton within a "power beam" that enables FTL travel and permanently modifies the baby's molecular biology. | Сэм и его жена Элла помещают свою младшую дочь Лоис в звездный корабль и отправляют её в Криптон в «силовой луч», который позволяет путешествовать по FTL и постоянно изменяет молекулярную биологию ребенка. |
Ichabod then falls in love with Katrina van Tassel, the beautiful daughter and only child of Baltus van Tassel, who is the richest man in the village (unlike in most films, Katrina does not have spoken dialogue in this segment). | Затем Икабод влюбляется в Катрину Ван Тассел, красивую дочь и единственного ребенка Балтуса Ван Тасселя, который является самым богатым человеком в деревне (в отличие от большинства фильмов, Катрина не говорит диалог в этом сегменте). |
Is it not my child if your daughter doesn't give birth to it? | Если ребенка рожать будет не ваша дочь, значит, он не мой? |
Giving a daughter in marriage before she has reached marriageable age; | Выдача замуж девочки, не достигшей брачного возраста; |
What you're asking is impossible, and I don't expect you to understand that, because you've never been the father of a daughter. | Ты просишь о невозможном, но я не жду, что ты поймёшь, потому что ты никогда не был отцом девочки. |
Those girls were my daughter's age. | Эти девочки - ровесницы моей дочери. |
Little girls younger than your own daughter, looking to you for protection. | Девочки, моложе твоей собственной дочери... Ждущие от тебя защиты. |
Because a daughter's marriage generally brings an additional worker into the family, and because this is such a crucial issue in rural areas, many people still believe that the earlier girls marry, the better. | Поскольку дочь, выйдя замуж, обычно приводит в семью еще одного работника и поскольку для сельской местности это имеет столь важное значение, многие люди до сих пор считают, что чем раньше девочки выйдут замуж, тем лучше. |
It is later revealed that the child is a daughter. | Позже он узнал, что ребенок оказался девочкой. |
Ensign Kelly's daughter worked with a young Bajoran girl on a science fair project. | Дочь энсина Келли работала с маленькой баджорской девочкой над проектом для научной ярмарки. |
I loved my daughter, but she was a troubled girl. | Я любила свою дочь, но она была проблемной девочкой. |
Daughter, sister, scout, college dropout, friend, dead girl... | дочерью, сестрой, скаутом, недоучкой, другом, мертвой девочкой... |
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter. | Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей. |
He was survived by a daughter who also was a comedian. | Также он помог девочке, которая была в коме. |
Tell my daughter to come pick her up | Скажите моей девочке, что я иду туда |
Because my daughter, she's still... Well, my daughter... | потому что моей девочке... моя девочка еще слишком молода! |
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake. | Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. |
But you do have a daughter who's of the same age of the girl mentioned on the tip line. | Но у вас есть дочь, которой столько же лет, сколько и девочке, о которой говорилось на горячей линии. |
These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. | Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa. |
The second Daughter Directive established limit values for concentrations in ambient air of carbon monoxide and benzene. | Второй "дочерней" директивой установлены предельные значения концентраций в атмосферном воздухе оксида углерода и бензола. |
The Framework Directive and the first Daughter Directive contain a series of provisions to ensure better and more comparable air quality data. | В Рамочной директиве и первой "дочерней" директиве содержится ряд положений, направленных на повышение точности и сопоставимости данных о качестве воздуха. |
ISECO Group together with its daughter company ISECO Security Systems invites you to visit the largest Ukrainian trade show of security systems BEZPEKA 2007. The trade show will take place from the 16th to 19th of October in KijevExpoPlaza. | В период с 16 по 19 октября ведущие менеджеры ISECO Group совместно c дочерней компанией ISECO Security Systems приняли активное участие в крупнейшей украинской выставке в индустрии безопасности - БЕЗПЕКА-2007. |
In September 2006 a new Credit Company Norvik UCO cjsc which is the daughter organization of Latvia-Iceland Norvik Banka started crediting activities in Armenia. | В сентябре 2006 года начала работу новая кредитная организация - "Norvik" Universal Credit Organization cjsc, которая является дочерней структурой латвийско - исландского АО "NORVIK BANKA". |