If my daughter gets scratched, I'll kill you. | Но если моя дочь хоть поцарапается, я тебя убью. |
And it's work that your daughter could be proud of. | И это та твоя работа, которой будет гордиться твоя дочь. |
I took you in like a daughter. | Я принял тебя как свою дочь. |
It was just a loving father sharing strategy with his only daughter. | Любящий отец обучает стратегии единственную дочь. |
I will not be splashed around as entertainment while my daughter's being investigated for a crime she didn't commit. | Меня не будут использовать в качестве развлечения, пока моя дочь под подозрением в преступлении, которого не совершала. |
Mrs Billard. this is my daughter. | Мадам Биллард, это моя дочка. |
I'm sure your daughter will too. | Уверен, ваша дочка тоже полюбит. |
The greatest gift and honor is having you for a daughter. | Величайшая честь для меня, что ты моя дочка. |
I believe my teenage daughter was invited to a party at your house, sir! | Я знаю, что моя дочка - подросток, была приглашена на вечеринку в вашем доме, сер! |
I'm the "daughter" of jewellers. | Я "дочка" ювелиров. |
She's so lovely, my daughter. | Она такая лапочка, моя дочурка. |
If you fight, or try to run, my sweet little daughter gets her head blown off. | Если будете сопротивляться, или попытаетесь бежать, моя сладкая маленькая дочурка лишится головы. |
He said she wouldn't live more than a week, our tiny daughter. | Он сказал, что вряд ли она проживет больше недели, наша маленькая дочурка. |
He must have been to have such a beautiful daughter! | Раз у него получилась такая красивая дочурка! |
Lady Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, made her way up the steps of the great cathedral to pray to her blessed saint. | Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и Лорда Дюбона, вела свой путь вверх по ступеням в великий собор чтобы молиться своему благословенному святому. |
Daughter, I will find a way to get you out of Nanking. | Доченька, я найду способ выбраться из Нанкина. |
Why, you're not happy, daughter? | Почему не радуешься, доченька? |
My child, my daughter! | Мой ребенок, моя доченька! |
Did somebody hurt you, daughter? | Кто-то обидел тебя, доченька? |
Are you afraid, my daughter? | Тебе страшно, доченька? |
Please catch my daughter back home. | Умоляю, отпустите мою девочку домой. |
And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. | И здесь родила девочку по имени Сара. |
And our daughter just painted a dead girl on our wall. | А наша дочь нарисовала мёртвую девочку. |
The men we're looking for threw a 16-year-old girl off a 20-story building for making the same mistake your daughter made. | Те люди, которых мы ищем, сбросили 16-летнюю девочку с 20-этажного здания за ту же ошибку, что совершила ваша дочь. |
No need to tell me that if my daughter kissing another girl, He would have been in a bad situation. | Лишнее говорить, что если бы моя дочь поцеловала другую девочку, это была бы скверная ситуация. |
In the first case, where Hungarian daughter companies played a passive role of intermediaries of transactions, their income from the transactions with residents was negligible. | В первом случае, когда венгерские дочерние компании выполняли роль пассивных посредников в сделках, их доходы от операций с резидентами были незначительными. |
Daughter plants from an infected tuber may contain only a small proportion of infected stems, some of which may produce symptoms. | Дочерние растения пораженных клубней могут иметь лишь небольшую часть зараженных стеблей, некоторые из которых могут иметь симптомы поражения. |
The daughter chromosomes will assemble centromeres in the same place as the parent chromosome, independent of sequence. | Дочерние хромосомы образуют центромеры в тех же местах, что и материнская хромосома, независимо от характера последовательности, расположенной в центромерном участке. |
This event not only marks the separation of the two daughter cells, but also initiates a range of biochemical modifications that transform the callose-rich, flexible cell plate into a cellulose-rich, stiff primary cell wall. | Таким образом не только отмечается разделение на две дочерние клетки, но и начинается цепь биохимических модификаций, превращающих богатую каллозой, гибкую клеточную пластинку в богатую целлюлозой, жёсткую клеточную стенку. |
In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides. | В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов. |
The church counts in its geographically relatively widespread diocese 27 congregations and 14 branches (daughter communities). | Церковь насчитывает в своей епархии 27 приходов (Парохије) и 14 филиалов (дочерних общин). |
But in quantum mechanics, the daughter universe theory tell us... | Но в квантовой механике теория о дочерних вселенных говорит... |
This metal was discovered not by its own radiation but by the radiation of the daughter products. | Данный металл был открыт не по его собственному излучению, а по излучению дочерних продуктов распада. |
The actual setting of limit values and alert thresholds for specific pollutants is done via the Daughter Directives. | Фактически, определение предельных значений и пороговых значений оповещения для конкретных загрязнителей осуществляется путем принятия "дочерних" директив. |
The Government agreed that the public enterprise "Serbian Railways", as the founder of daughter companies, may transfer to the Republic of Serbia the founder's rights for the 10 following daughter companies: | Правительство решило, что государственное предприятие "Сербские железные дороги" как учредитель дочерних компаний может передать Республике Сербия учредительские права в отношении следующих десяти дочерних компаний: |
Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
Wretzky also co-wrote one Smashing Pumpkins song, "Daughter". | Рецки также соавтор одной из песен The Smashing Pumpkins - «Daughter». |
"First They Killed My Father: A Daughter of Cambodia Remembers". | Полное название книги на английском языке - First They Killed My Father: A Daughter of Cambodia Remembers. |
The following year, she starred in The Daughter of Rosie O'Grady and I'll Get By. | В следующем году вышел его хит The Daughter of Rosie O'Grady. |
In November, it was revealed that Gayoon will make her big screen debut with the movie Father, Daughter. | В ноября 2015 года было объявлено, что Гаюн дебютирует в полнометражном фильме Father, Daughter. |
These continued in the highly influential The Hangman's Beautiful Daughter (1968). | Также, как и последующий её альбом - The Hangman's Beautiful Daughter (1968). |
Just by now, we have only the daughter of the emperor here. | И сейчас у нас осталась только эта девочка. |
Also, a daughter is regarded by her parents as a transient being who will eventually leave them to live in her husband's home. | Кроме того, девочка рассматривается ее родителями как временно находящееся с ними существо, которое покинет их, уйдя в семью своего мужа. |
We're going to have a daughter again, okay? | У нас опять будет девочка, да? |
If they had a daughter, or didn't have any child, or even miscarried, they were fined. | Если у них появлялась девочка или не было детей, или был выкидыш, их штрафовали. |
How do I know if this girl is your daughter? | Откуда я могу знать, что девочка - ваша дочь? |
You're the father of Amy's baby, yet you're still sleeping with my daughter. | Ты - отец ребенка Эми, но продолжаешь спать с мой дочерью. |
In view of the above, the Committee considers that the author and her daughter did not have a fair hearing in the child protection trial, in violation of article 14, paragraph 1. | С учетом вышесказанного Комитет считает, что слушание по делу автора и ее дочери в ходе судебного разбирательства по вопросу о защите интересов ребенка не было справедливым в нарушение пункта статьи 14. |
Her share is one eighth if her deceased husband has a child or a grandchild by a son or daughter, whether his child is from her or another wife, provided that the child is an heir. | Ее доля составляет одну восьмую, если ее умерший муж имел ребенка или внука/внучку от сына или дочери, как от нее, так и от другой жены при условии, что этот ребенок является наследником. |
The author argues that it is clear that the daughter herself is not able to bring a communication, while the mother's own separate interests clearly do not incline her to do so. | По мнению автора, очевидно, что сама дочь не имеет возможности представить сообщение, в то время как это, безусловно, не отвечает интересам матери ребенка. |
A (grand)son or (grand)daughter who lives with a spouse, with a registered partner, with a consensual partner, or with one or more own children, is not considered to be a child. | К детям не относятся сыновья (внуки) или дочери (внучки), которые проживают вместе с супругом, с зарегистрированным партнером, с партнером по консенсуальному союзу или имеющие одного ребенка или более. |
Giving a daughter in marriage before she has reached marriageable age; | Выдача замуж девочки, не достигшей брачного возраста; |
What would you do if your 10-year-old daughter came up to you with this? | Что бы вы сделали, если бы услышали такое от 10-летней девочки? |
I HOPE YOU'RE NOT GETTING MY DAUGHTER INTO ANY MORE TROUBLE UP IN THE CITY. | Надеюсь, у моей девочки не будет из-за тебя неприятностей? |
some of the girls, not my daughter, but some of the other girls, were teasing maia. | Некоторые девочки, не моя дочь, но некоторые из них, дразнили Майю. |
She also studied computer science at Kim Il-sung University where she is said to have studied with Kim Eun-gyong, the daughter of Japanese abductee Megumi Yokota. | Изучала информатику в Университете Ким Ир Сена, где она, по слухам, училась у Ким Ынгён, дочери японской девочки Мегуми Йокоты, похищенной северокорейскими властями. |
Excuse me... your daughter, when did this happen? | Извините, а с вашей девочкой когда это случилось? |
Okay even my daughter? | Все в порядке с моей девочкой? |
Ensign Kelly's daughter worked with a young Bajoran girl on a science fair project. | Дочь энсина Келли работала с маленькой баджорской девочкой над проектом для научной ярмарки. |
You know, there comes a time when you have to stop trying to be the good daughter or the good little girl or whoever it is you're trying to be. | Знаешь, приходит время, когда нужно перестать пытаться быть хорошей дочерью или хорошей маленькой девочкой, или кем ты там пытаешься быть. |
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter. | Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей. |
He was survived by a daughter who also was a comedian. | Также он помог девочке, которая была в коме. |
She keeps dreaming about her daughter she left with her mother. | Она всё время бредит о своей девочке, которую оставила у мамы. |
Said the mother to her daughter: | И сказала мама девочке: |
We're just trying to find a way to help your daughter start feeling better. | Мы лишь стараемся помочь вашей девочке поправиться. |
My own daughter was the same age as that little girl. | Моей дочери было столько же лет, сколько этой маленькой девочке. |
MutS forms a dimer (MutS2) that recognises the mismatched base on the daughter strand and binds the mutated DNA. | MutS формирует димер (MutS2), который распознаёт неправильный нуклеотид на дочерней нити ДНК и связывается с дефектным участком ДНК. |
The Framework Directive and the first Daughter Directive contain a series of provisions to ensure better and more comparable air quality data. | В Рамочной директиве и первой "дочерней" директиве содержится ряд положений, направленных на повышение точности и сопоставимости данных о качестве воздуха. |
Target values for ozone, set in the third Daughter Directive, are to be attained where possible by 2010, and in accordance with the Directive on national emission ceilings. | Целевые значения для озона определены третьей "дочерней" директивой, соблюдение которых должно быть, по возможности, обеспечено к 2010 году в соответствии с Директивой о национальных предельных значениях выбросов. |
In September 2006 a new Credit Company Norvik UCO cjsc which is the daughter organization of Latvia-Iceland Norvik Banka started crediting activities in Armenia. | В сентябре 2006 года начала работу новая кредитная организация - "Norvik" Universal Credit Organization cjsc, которая является дочерней структурой латвийско - исландского АО "NORVIK BANKA". |
Fintorus is buying the products from it's shareholders and selling them to it's daughter company OOO Finprod in St.Petersburg, who on it's turn is selling the products onwards to Russian customers. | Fintorus Oy закупает продукцию у собственных акционеров и продает ее своей дочерней компании ООО «Финпрод» в С-Петербурге, которая в свою очередь реализует ее на территории России. |