As I said, put your daughter in the bathroom and throw away the key. | Как я сказала, заприте дочь в ванной и выбросите ключ. |
I took you in like a daughter. | Я принял тебя как свою дочь. |
That is why your daughter will be burnt at the stake. | За это твоя дочь будет сожжена. |
My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... |
My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... |
But your wife and unborn daughter need you here. | Но ваша жена и нерожденная дочка нуждаются в вас. |
For once, my daughter, I agree with you. | На этот раз, дочка, я согласна с тобой |
Well, my daughter is obsessed with ambulances. | Моя дочка обожает скорые. |
My darling daughter Jade. | Моя дорогая дочка Джейд. |
I have a wife and a little daughter. | У меня жена и дочка. |
Me too, I'm glad my daughter has been promised. | Я тоже рад... что моя дочурка выходит замуж. |
How's your daughter doing? | Как там твоя дочурка поживает? |
You're my beloved daughter. | Ты моя любимая дочурка. |
Talk. Or I'll make like you're my daughter and bend you over my knee. | Говори, или схлопочешь как моя маленькая дочурка. |
You guys go clean, I get peace of mind, and better yet, Lloyd's daughter gets to keep her braces, and have that winning smile, just like her daddy. | Вы, парни, отмываетесь, я обретаю душевный покой... а самое замечательное то, что дочурка Ллойда сохранит зубные дуги... и получит эту улыбку победителя, как у её отца. |
Well, my daughter, you see Dad figured it out? | Ну, доченька, как батюшка всё придумал. |
Daughter, we are overjoyed to find you whole and well. | Доченька, мы счастливы найти тебя целой и невредимой |
Yes, my darling daughter | Да, дорогая доченька. |
Well, thanks for that, daughter. | Чтож, спасибо, доченька. |
Well, your sweet daughter here kept a copy of my source print and used it to make clones. | А твоя милая доченька сохранила мои отпечатки и наделала моих клонов. |
It's a small price to pay to save our daughter. | Это ничтожная цена, чтобы спасти нашу девочку. |
The second time, the author once again took off with his daughter, this time for four months, during which he did not maintain a fixed domicile, taking refuge, at one point, in a religious institution. | Во второй раз автор вновь забрал девочку, теперь уже на четыре месяца, в течение которых он менял местожительство, укрываясь, в частности, в одном из религиозных учреждений. |
The men we're looking for threw a 16-year-old girl off a 20-story building for making the same mistake your daughter made. | Те люди, которых мы ищем, сбросили 16-летнюю девочку с 20-этажного здания за ту же ошибку, что совершила ваша дочь. |
That dormitory superintendent, Yun Ja Ae, who beat up Yeon Do, is found to be the adopted daughter of the founder of Ja Ae School. | Эта комендант общежития, Юн Чжа Э... Та, что била девочку, приемная дочь основателя школы Чжа Э. |
With his dying breaths Dr Chen tells him to take his daughter, an African girl named Pasha. | Умирая, Чэнь говорит, что необходимо спасти его приёмную дочь, африканскую девочку по имени Паша. |
The discoloration in the fabric was not radioactive, but because of your suspicion, I tested for daughter isotopes. | Это пятно на ткани не радиоактивно. но из-за ваших подозрений а протестировал их на дочерние изотопы. |
In the late 1920s he founded a heating company, the Caliqua Wärmegesellschaft MBH: this was more successful, and he was able to establish daughter companies in France and Switzerland. | В конце 1920-х Карл Менкхофф основал компанию Caliqua Wärmegesellschaft MBH, затем создал дочерние компании во Франции и Швейцарии. |
Daughter company LVIVTEX was found in 2001 and at the moment we employ more than 400 people. | Дочерние предприятие «Львивтекс» было основано в 2001 году и на данный момент у нас работает более 400 человек. |
In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides. | В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
Herbicide cracks: certain herbicides can cause deformation and severe cracks in daughter tubers of plants contaminated by accidental spraying or spray drift. | Гербицидные трещины: некоторые гербициды могут приводить к деформации и глубоким трещинам на дочерних клубнях растений, контаминированных случайным опрыскиванием или сносом разбрызгивания. |
This metal was discovered not by its own radiation but by the radiation of the daughter products. | Данный металл был открыт не по его собственному излучению, а по излучению дочерних продуктов распада. |
Our specialists will always consult business owners on the issues of internal corporate relations, establishing subsidiaries and/or daughter companies. | Наши специалисты всегда проконсультируют по вопросам, обеспечивающим качественное корпоративное управление, создание филиалов и дочерних компаний. |
In 2010, the ANRE will carry out audits at S.A.Moldovagaz and its 11 daughter companies. | В 2010 году ANRE также намерено проверить финансово-экономическую деятельность АО "Moldovagaz" и ее 11 дочерних предприятий. |
This is best illustrated with silver scurf for which there is sometimes an inverse relationship between the amount of disease on the seed tuber and that developing on the daughter tubers. | Наиболее наглядно это подтверждается в случае парши серебристой, в отношении которой в некоторых случаях существует обратная взаимосвязь между степенью поражения семенного клубня и развитием болезни на дочерних клубнях. |
Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
This was followed by her own eponymous mini-series, called Galacta: Daughter of Galactus, in 2010 on Marvel Digital Comics Unlimited. | Был придуман одноимённый мини-сериал «Galacta: Daughter of Galactus» в 2010 году на Marvel Digital Comics Unlimited. |
The opening theme of the season is the song "Death Letter" written by Son House and performed by Cassandra Wilson from her 1995 album New Moon Daughter. | Музыкальная тема сериала - песня «Death Letter» из альбома «New Moon Daughter», написанная Соном Хаусом и исполненная Кассандрой Уилсон. |
In Season 23 Episode 13 "The Daughter Also Rises", first aired in 2012, it was finally stated that Groundskeeper Willie is from Kirkwall in Orkney, therefore ending this dispute. | В 13 эпизоде 23 сезона The Daughter Also Rises, вышедшем в 2012 году, было заявлено, что садовник Вилли родом из Керкуолла, Оркнейские острова, что и послужило завершением спора. |
In 1928, she finished her autobiographical novel Daughter of Earth. | В 1929 году написала автобиографический роман «Daughter of Earth» (Дочь земли). |
"Daughter in 'Not Without My Daughter' writes her story". | Эпизод является пародией на фильм «Не без моей дочери» (англ. Not Without My Daughter). |
If it's a daughter that looks like you, then... | Если это девочка, похожая на тебя, тогда... |
Their daughter is writing a book. | Девочка, Сара, пишет книгу. |
The daughter, aged about 16, drowned herself in the boathouse. | Их дочь, девочка лет 16-ти, утопилась рядом с лодочной станцией. |
They confirm the little girl is Tarek Ahmadi's daughter. | Они подтверждают, что девочка - дочь Тарека Ахмади. |
Because my daughter, she's still... Well, my daughter... | потому что моей девочке... моя девочка еще слишком молода! |
On several occasions, the author sought help from the State Agency for Child Protection to find out where the father had hidden the daughter. | Автор сообщения неоднократно обращалась в Государственное агентство по защите ребенка с просьбой выяснить, где отец скрывает дочь. |
And then I saw our daughter Juliet's youngest... | И потом я увидел младшего ребенка нашей дочери Джульет... |
That is why you need to tell my daughter that you don't want her child. | Вот поэтому ты должна сказать моей дочери, что не хочешь ее ребенка |
In view of the above, the Committee considers that the author and her daughter did not have a fair hearing in the child protection trial, in violation of article 14, paragraph 1. | С учетом вышесказанного Комитет считает, что слушание по делу автора и ее дочери в ходе судебного разбирательства по вопросу о защите интересов ребенка не было справедливым в нарушение пункта статьи 14. |
All actions taken with respect to the placement and care of the author's daughter were undertaken according to the terms set out under the law and were subsequently confirmed by the courts, with a view to ensuring the best interests of the child. | Все меры, принятые в отношении попечительства для дочери автора, были приняты в соответствии с положениями законодательства и впоследствии подтверждены судами в целях защиты наилучших интересов ребенка. |
If I hadn't written those suicide notes, I'd never have become Ripley Holden and I would never have had such a beautiful daughter. | Не отправь я ту записку о самоубийстве, я бы никогда не стал Рипли Холденом, и никогда не стал бы отцом такой прекрасной девочки. |
I heard about your daughter. | Я услышал насчет девочки. |
No, you guys, my daughter is with the wrong guy. | Нет, девочки, моя дочь не с тем парнем. |
After two weeks of working in that village, it was time to go back. The mother came to me, knelt down, and said, Leymah, take my daughter. | Когда после двух недель работы в той деревне пришло время уезжать, мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: «Лейма, забери мою дочь. |
The mother came to me, knelt down, and said, Leymah, takemy daughter. | мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени исказала: «Лейма, забери мою дочь. |
Do you not fear the admission to a daughter who must face a life without a mother? | Не боишься откровений с девочкой, которой предстоит жить без матери? |
Except for one woman with her five-year-old daughter. | Кроме одной женщины, которая ехала с ребёнком лет пяти, девочкой. |
Drew's goal had been to create a relationship with Megan Meier, a 13-year-old girl who had been in conflict with Drew's daughter. | Цель Дрю заключалась в знакомстве с Меган Мейер, 13-летней девочкой, которая конфликтовала с дочерью Дрю. |
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter. | Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей. |
The request was denied. On 6 December 2010 Nilar Thein's sister-in-law travelled 340 miles to bring Nilar Thein's 3-year-old daughter to Thayet prison for a visit. | Это ходатайство было отклонено. 6 декабря 2010 года сестра мужа с трехлетней девочкой проделала путь в 340 миль (547 км) до тюрьмы Тайе, чтобы посетить Нилар Тейн. |
We're just trying to find a way to help your daughter start feeling better. | Мы лишь стараемся помочь вашей девочке поправиться. |
Because my daughter, she's still... Well, my daughter... | потому что моей девочке... моя девочка еще слишком молода! |
I have always thought of this girl as my daughter. | Я всегда думал об этой девочке, как о своей дочери. |
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake. | Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. |
Elliot and Alan's little foster daughter's coming today, and I'm making her cupcakes, but all this talk about a little girl without her mom, it's making me miss mine. | Сегодня приезжает приемная дочь Эллиота и Алана, и я делаю для нее кексы, но все эти разговоры о маленькой девочке, которая лишилась мамы, заставляют меня скучать по моей. |
The European Commission needed to report on the implementation of the first daughter directive under the Air Quality Framework Directive by the end of 2003. | Европейской комиссии предстоит представить к концу 2003 года доклад об осуществлении первой "дочерней" директивы по Рамочной директиве о качестве воздуха. |
The Framework Directive and the first Daughter Directive contain a series of provisions to ensure better and more comparable air quality data. | В Рамочной директиве и первой "дочерней" директиве содержится ряд положений, направленных на повышение точности и сопоставимости данных о качестве воздуха. |
Target values for ozone, set in the third Daughter Directive, are to be attained where possible by 2010, and in accordance with the Directive on national emission ceilings. | Целевые значения для озона определены третьей "дочерней" директивой, соблюдение которых должно быть, по возможности, обеспечено к 2010 году в соответствии с Директивой о национальных предельных значениях выбросов. |
The company employs 480 people in its headquarters and another 80 in a daughter company called Hasco-Lek Distribution. | Персонал фирмы - это более 480 человек, работающих по месту нахождения фирмы, и 80 человек - работающих в дочерней компании Хаско-Лек Дистрибуция. |
The remaining pollutants - poly-aromatic hydrocarbons, cadmium, arsenic, nickel and mercury - are covered by the fourth Daughter Directive. | Остальные загрязнители, а именно: полиароматические углеводороды, кадмий, мышьяк, никель и ртуть, охвачены четвертой "дочерней" директивой. |