We respond to stories more than data. |
Мы принимаем рассказы близко к сердцу, ближе, чем факты. |
In fact I came because I need to review data for my history. |
Я приехал, чтобы проверить некоторые факты для моего нового рассказа. |
New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self-respect and self-esteem. |
Новые факты свидетельствуют о том, что мы не вырастили поколение дочерей, которые источают чувство самоуважения и собственного достоинства. |
But, once again, the data do not bear this out. |
Но факты, в очередной раз, этого не подтверждают. |
They include your names and some limited biographical data. |
Они содержат ваши имена и некоторые ограниченные факты биографии. |
In that regard, it is necessary to consider some concerning data regarding the global economy. |
В связи с этим следует рассмотреть некоторые вызывающие тревогу факты, касающиеся глобальной экономики. |
Real data on juvenile delinquency would dismantle the myths and the fears that children were committing serious crimes. |
Реальные факты о подростковой преступности позволят развеять мифы и опасения о том, что дети совершают тяжкие преступления. |
I mean, clearly he has us organizing data, compiling incidents so that... |
Ну ясно же, я думаю он дал нам задание собрать факты, систематизировать информацию, чтобы... |
Important data to be taken into account Literacy |
Важные факты, которые необходимо принимать во внимание |
Because these sectors operate on the basis of a code of law, it should be possible to organize data by criminal code sections. |
Поскольку данные структуры действуют на основании кодекса законов, можно классифицировать факты в соответствии с разделами уголовного кодекса. |
The documents and data that we have analyzed have all been available to the department; indeed, most of this information came from that source. |
Документы и факты, проанализированные Комиссией, были известны Управлению, однако больше всего информации поступило от внешних источников. |
But what the raw data doesn't provide are the - the medical histories of the donors prior to surgery. |
Но эти голые факты не говорят ничего об историях болезни доноров до операции. |
"Discouraging data on the antidepressant." |
«Неприглядные факты об антидепрессантах». |
Well, agreed, but, it's a huge mistake to theorize before one has data. |
Что ж, согласен, но нельзя строить теорию прежде, чем появятся факты. |
The data on polygamy and bride theft in the second periodic report related to cases that had been heard before a court. |
Факты полигамии и кражи невест, приведенные во втором периодическом докладе, касаются дел, по которым уже были проведены судебные разбирательства. |
In fact the data show a worrying situation, where the most familiar places become those at a higher risk. |
Эти факты вызывают глубокую озабоченность, поскольку свидетельствуют о том, что возрастает риск преступлений в самых привычных и знакомых местах. |
Anyway, let's get some real data points on you, okay? |
Ладно, расскажи мне факты из твоей жизни, хорошо? |
We need data, we don't need help. |
которым нужны факты. Но не поддержка. |
From the above data it is apparent that the aircraft could have flown as planned from Cocoa Beach to Grand Cayman on the fuel in its main tanks, without using the herbicide tank for fuel. |
Приведенные выше факты говорят о том, что этот самолет, как и первоначально планировалось, мог пролететь расстояние от Кокоа-Бич до Большого Каймана с тем запасом топлива, которое было в его основных топливных баках и без использования гербицидного бака в качестве топливного. |
That data, however, belies the fact that the mere presence of the threat of the veto or its possible use more often than not determines the way the Council conducts its business. |
Эти же факты, однако, говорят о том, что одно лишь наличие угрозы применения права вето или возможности его применения зачастую определяют то, как Совет строит свою работу. |
The report is structured to give the latest data and evidence on ageing. |
Доклад построен так, чтобы представить самые последние данные и факты по проблемам старения. |
Governments and donors must base their programming and funding allocation on epidemiological data, evidence of what is most effective and human rights. |
При разработке программ и определении объемов финансирования правительство и доноры должны принимать во внимание эпидемиологические данные, факты о наиболее эффективных мерах и права человека. |
The data also underpin private sector investment decisions and functioning international capital markets; evidence indicates that better statistics lower borrowing costs for low-income countries. |
Эти данные также лежат в основе решений об инвестициях со стороны частного сектора и функционирования международных рынков капитала (факты свидетельствуют о том, что более качественные статистические данные способствуют снижению стоимости кредитов для стран с низким уровнем дохода). |
AIB determines the most likely events from the collected data, including explanations from witnesses and those involved. |
АИБ устанавливает наиболее вероятные факты на основе собранных данных, включая разъяснения очевидцев и участников происшествия. |
I believe in facts and data. |
Я верю в факты и данные. |