Of course, there will be dancing, and as the stand-in father, you'll be expected to dance the second waltz with me. |
Конечно же, там будут танцы, и, будучи посажённым отцом, не могли бы вы, как положено, станцевать со мной второй вальс? |
I JUST ASKED YOU TO DANCE WITH ME. |
Я попросил станцевать со мной. |
Dance out that door. |
Станцевать за этой дверью. |
Do you want me to do a little dance? - Well, do something. |
Может, мне ещё станцевать? - Ну, сделай хоть что-нибудь. |
If you win, all they do is put you up there for a school song and a dance. |
Если победим, надо будет выйти на сцену, спеть и станцевать. |
Do you want me to do a little dance? |
Развлекать тебя? Может, мне ещё станцевать? |
It wasn't - did you want to do a little dance? |
А может, тебе ещё и станцевать? |
I could do a little dance for you. |
Я могу станцевать тебе... |
I'll put on a record and do an original Cambodian fertility dance. |
Я хотела станцевать для тебя камбоджийский танец плодородия. |
For example, we had an exercise where we all stood in a circle, and each person had to do the world's worst tap dance, and everybody else applauded and cheered you on, supporting you onstage. |
Например, мы делали упражнение, где все вставали в круг, и каждый должен был станцевать худшую в мире чечётку, а остальные аплодировали и подбадривали его, поддерживая на сцене. |
In 2017, Melissanidis was selected from ANT1 to be a judge in the show So You Think You Can Dance. |
В 2017 году телеканал ANT1 выбрал его в качестве судьи танцевального проекта «Ты думаешь, ты можешь станцевать?». |
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. |
Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ. |